Читаем Дверь к смерти полностью

— Я понял, что вы ей симпатизируете, — сказал Вулф, — но все же задам вопрос. Можете ли вы категорически утверждать, что она не в силах отнести на руках предмет весом в сто десять фунтов со второго этажа в оранжерею?

— Это со сломанной-то спиной?!

— Ладно, — охотно отступил Вулф. — Но вы не учитываете, что человек, усыпивший мисс Лауэр и отнесший ее в оранжерею, был в состоянии стресса и мог проявить сверхъестественную силу. Я бы посоветовал вам, дружище Гас, не пробовать себя в сыскном деле. Хотя, думаю, одно вы можете сказать мне точно: где расположена комната миссис Питкерн? Впрочем, найдется ли на столе бумага и карандаш? Нарисуйте план дома, обоих этажей. Сегодня уже упоминали расположение комнат, но я хотел бы убедиться, что правильно запомнил. Простой набросок с пометками всех комнат.

Из выдвижного ящика стола Гас без возражений достал блокнот и карандаш и приступил к работе. Рисовал он быстро. Не прошло и минуты, как он с двумя листками уже подошел к Вулфу.

— Я не показал здесь лишь заднюю лестницу, ведущую в спальню супругов Имбри; к ней также ведет вот этот коридорчик наверху.

Вулф осмотрел листки, сложил их и убрал в карман.

— Благодарю вас, сэр, вы были…

Его прервали тяжелые шаги на крыльце. Я пошел открывать, не дожидаясь стука. Но его и не последовало. Послышался звук вставляемого в скважину ключа, дверь распахнулась, и вошла знакомая нам парочка. Это был лейтенант Нунан с одним из своих полицейских.

— Какого черта! — рявкнул лейтенант полиции. — Вы кем себя считаете?!

<p>ГЛАВА 7</p>

Не поднимаясь, Вулф вымолвил из своего кресла:

— Мистер Нунан, это чисто риторический вопрос.

— Молчать! Я прекрасно знаю, кто вы. Вы бродвейская шушера, возомнившая, что может приехать в Вестчестер и командовать тут всеми. Сворачивайтесь! Живо! Выметайтесь!

— У меня разрешение мистера Питкерна.

— Черта с два! Он мне только что позвонил. И вы ничего отсюда не возьмете. Можете пудрить мозги в Нью-Йорке, даже окружному прокурору и другим полицейским, но не мне. Вы сами уберетесь или мне помочь?

Вулф оперся на подлокотник кресла и поднял свою тушу.

— Пошли, Арчи. — Он взял шляпу, пальто, трость и двинулся к выходу. На пороге обернулся и мрачно произнес: — Надеюсь еще встретиться с вами, мистер Требл.

Я открыл дверь и пропустил шефа вперед. На улице нашел в кармане фонарик и, подсвечивая под ноги, пошел впереди.

Шествуя по знакомой узкой тропинке, я в сердцах чуть было не наговорил лишнего в адрес Вулфа, но удержался: не хватало нам еще ссориться, когда по пятам идет Нунан с подручным. Вулф, видимо, решил не связываться с превосходящими силами противника. Мы отступали, и на душе было гадко.

Миновав рощицу вечнозеленого кустарника, я перевел луч в сторону теннисных кортов, и тотчас раздались проклятия Вулфа: привыкнув к свету, он ничего не видел без фонарика. Мне снова пришлось светить под ноги. Так мы прохрустели гравием до припаркованной машины, я открыл заднюю дверцу для Вулфа и из-за спины услышал голос Нунана:

— Я еще добр к вам. Мог бы позвонить окружному прокурору и взять санкцию на ваше задержание как свидетелей. Но не сделал этого, как видите. Моя машина перед домом. Обогните его и ждите меня, я последую за вами до границы округа. И чтоб больше я вас здесь никогда не видел. Ясно?

Я промолчал, захлопнул дверцу и нажал стартер.

— Ясно? — рявкнул он снова.

— Да, — вяло ответил Вулф.

Они ушли, а мы поехали назад. На въезде в имение Питкернов остановились, нас осветил фонарем еще один полицейский громила, но ничего не сказал. Я бросил Вулфу через плечо:

— Поверну направо и поеду на север. До Брустера всего десять миль; там уже округ Путнам. Нам ведь велено уехать из округа, но не сказано, в какую сторону.

— Поверни налево и следуй в Нью-Йорк.

— Но…

— Не спорь.

Поэтому, когда сзади блеснули автомобильные фары, я выехал на шоссе и свернул налево. Через пару миль Вулф заговорил:

— Никаких шуток. Никуда не сворачивай, не меняй скорости. С нашей стороны это было бы глупо. Этот человек — безответственный маньяк, но он способен на все.

Мне нечего было ни возразить, ни добавить. Мы оказались посрамлены. Я выбрал кратчайший путь на Хоторн-Сёкл, там свернул на шоссе Сомил-Ривер. Наш враг сидел на хвосте. Часы на щитке приборов показывали без четверти семь. Я не видел лица Вулфа, и меня это раздражало. Я думал так: если он не сдался и продолжает бороться — прекрасно; если он просто нервничает и боится полной ужасных опасностей езды в темноте, меня это тоже устраивает. Но если он просто решил вернуться домой, то мне необходимо немедленно начать его обработку. Только здесь, в темноте автомобильного салона, я понял, как часто выражение его большого морщинистого лица подсказывало мне верную линию поведения.

Перейти на страницу:

Похожие книги