Читаем Дверь к смерти полностью

– Извольте. Я буду краток. Разумеется, вы хотите знать всё. Вчера днем для оптовиков проводился показ осенней коллекции «Домери и Нидер». Вы прекрасно об этом знаете, поскольку на показе присутствовал ваш человек. В результате показа назревавший в компании конфликт достиг апогея. Вот уже два года мистер Роупер все сильнее и сильнее завидует художественным талантам мисс Нидер. Ее дар модельера давно не дает ему покоя – все началось еще до гибели Пола Нидера. Реакция публики во время показа говорила сама за себя. Мисс Нидер одарена гораздо щедрее мистера Роупера. Они, образно выражаясь, в совершенно разных весовых категориях. Исход демонстрации привел мистера Роупера в ярость. Он захотел уволиться. Но он по-прежнему нужен компании «Домери и Нидер». Его, как и раньше, можно использовать в меру сил и способностей. Поэтому было важно успокоить мистера Роупера. Поскольку мисс Нидер пока не вступила в права наследства, юридически я несу ответственность за половину компании. Мистер Домери счел нужным поставить меня в известность о случившемся и попросить о помощи. Прошлым вечером, во вторник, мистер Домери, мисс Зарелла, мистер Роупер и я встретились за ужином в ресторане. Затем мы поехали домой к мистеру Домери, где и продолжили обсуждать сложившееся положение. Мистер Роупер требовал заключить с ним новый контракт. Со мной была моя жена. Таким образом, нас было пятеро. С половины седьмого мы были вместе. Разошлись глубоко за полночь. – Тут Димарест улыбнулся и спросил: – Ну как, прояснилась ситуация после моего рассказа?

Ага, прояснилась, как же! Пока мне в голову пришла только одна, совершенно безумная версия: они убили Пола Нидера вчетвером, по очереди всаживая крюк в лицо бедолаги, а супруга адвоката, миссис Димарест, считала удары. Меня сложно обескуражить, но после краткой речи Димареста я раскрыл от изумления рот, что со мной случается крайне редко.

– Разумеется, прояснилось, – спокойно ответил Вульф и перевел взгляд на Бернарда: – Вы это подтверждаете, мистер Домери? Все сказанное – правда?

– Да, это правда, – отозвался Бернард.

– А вы что скажете, мисс Зарелла?

– Это правда!

– Вы, мистер Роупер?

– А я не подтверждаю, – заявил Роупер, в елейном голосе которого вновь зазвучала злоба. – Как можно говорить, будто мисс Нидер гораздо талантливее меня? Это же сущая нелепость! Да у меня три толстенные папки с вырезками из журналов «Вог», «Харперс базар» и «Гламур»…

– Нисколько в этом не сомневаюсь, – отреагировал Вульф. – Мы примем во внимание вашу поправку. Вернемся к моему вопросу. Вы подтверждаете рассказ мистера Димареста о событиях вчерашнего вечера?

– Нет. Меня совершенно не требовалось, как он изволил выразиться, «успокаивать». В этом не было ни малейшей необходимости. Я просто хотел…

– Черт подери, вы подтверждаете, что провели вчерашний вечер вчетвером, если не считать миссис Димарест, и были вместе с половины восьмого до глубокой ночи?

– Да, подтверждаю.

Вульф заворчал. Мгновение спустя он заворчал снова и повернулся ко мне:

– Арчи, стакан мисс Нидер пуст. Бокал мистера Димареста – тоже. Будь любезен, прими меры.

Босс откинулся в кресле, закрыл глаза и принялся указательным пальцем рисовать круги на подлокотнике. Он был совершенно сбит с толку.

Я взял на себя роль радушного хозяина. Поскольку Димарест попросил еще порцию коктейля, на это ушло некоторое время. Полли Зарелла от моих услуг отказалась, заявив, что может подливать себе в рюмку токайское самостоятельно. На этот раз Роупер не стал воздерживаться от выпивки и попросил приготовить ему «би-энд-би», смешав бренди с бенедиктином. Похоже, после того как Димарест при всех заявил, что Синтия гораздо талантливее Уорда, модельера обуяла жажда. Время от времени я поглядывал на босса. Вульф трудился. Он упорно размышлял, то вытягивая губы трубочкой, то распуская их.

Закончив разливать напитки, я вернулся на свое место.

Вульф приоткрыл глаза.

– Итак, – светским тоном произнес он так, словно и не было долгой паузы, – вполне понятно, отчего полиция проявляет интерес к мисс Нидер. Только у нее из всех обладателей ключей нет алиби. Кстати, мистер Домери, как получилось, что мисс Нидер не пригласили на встречу? Разве ей не принадлежит половина компании?

– Ее интересы представлял я, – заявил Димарест.

– Однако весьма вероятно, что вскоре ей придется делать это самой. Вы не считаете нужным советоваться с ней при решении важных вопросов?

– Черт побери, ну как вы не понимаете? – вспылил Бернард. – Это же очевидно. Если бы она присутствовала на встрече, Роупер вообще вышел бы из себя. Он же ее видеть не может.

– Я категорически возражаю… – начал Роупер, но Вульф его перебил.

– Допустим, – произнес мой шеф. – Скажите, это правда, что мисс Нидер постоянно устраняют от управления компанией, причем делают это намеренно?

– Да, это правда, – с жаром кивнула Полли.

Трое мужчин одновременно сказали «нет», причем все трое наперебой полезли с объяснениями, но Вульф снова не дал им договорить.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ниро Вульф. Сборники

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература