— Думаю, вы не вполне понимаете меня, мой юный друг. Я хочу, чтобы вы дали себе полный отчет в том, что, когда приедете ко мне накануне следующего Рождества, я приму в свои объятия внучатого племянника или племянницу, а другой уже будет беспокойно ворочаться под сердцем моей любимой озорницы Жизель.
— Дядюшка!
Жизель вспыхнула так, что щеки ее могли поспорить с ярко-красными ягодами падуба, украшавшего зал.
— И это к лучшему, ибо заставит вас обоих держаться подальше от греха, — продолжал сэр Уилфрид, не обращая внимания на смущение девушки. — Следовательно, брак ваш будет счастливым. Ну а теперь ступайте, вы оба. Двенадцать праздничных дней утомили меня, так пожалейте старика и дайте мне отдохнуть.
Радостно улыбаясь, молодые люди раскланялись и направились к дверям. На пороге они остановились и повернулись к сэру Уилфриду, добродушно ухмыляющемуся в седую бороду.
— Позвольте сказать, дядюшка, что это было самое счастливое Рождество в моей жизни, — проговорила Жизель, и голос девушки дрогнул от переполнявших ее чувств.
Глаза сэра Уилфрида подозрительно заблестели. Кашлянув, он грубовато произнес:
— Беру на себя смелость утверждать, дорогие мои, что нас всех ждет очень счастливый Новый год.