Позолотило солнце хмурый запад.
Условленный уже подходит срок,
И Сильвию тотчас я должен встретить.
Она придет. Влюбленные иль точны,
Иль сонное опережают время.
Но вот она. —
Синьора, добрый вечер!
Аминь, аминь. Ступай вперед, мой рыцарь,
И жди за монастырскою оградой.
Боюсь, отец велел за мной следить.
Не бойтесь, лес недалеко отсюда,
Мы добежим — и будем спасены.
СЦЕНА 2
Синьор Протей, как Сильвия теперь
Относится к моим смиренным просьбам?
Она, пожалуй, стала благосклонней,
Но все же в вас не нравится ей что-то.
Но что же? Или ноги слишком длинны?
О нет, скорее — чересчур худы.
Надену сапоги, чтоб округлить их.
Ты шпорами любовь не обратишь
К тому, что от природы ей противно.
А нравится ли ей мое лицо?
Она его считает слишком белым.
Плутовка лжет! Я темен, точно мавр.
Но жемчуг бел, а темные мужчины,
Как говорят, в глазах красавиц — жемчуг.
Да, этот жемчуг ослепляет женщин, —
И, право, лучше с глаз его долой!
Ей нравится беседовать со мною?
Рассказы ваши о войне ей скучны.
Но о любви и мире — интересны?
Ей было б интересней услыхать,
Что с миром ты ушел — и не вернулся.
А что она о храбрости моей
Сказала вам?
Она молчит об этом.
А что сказать, когда храбрец труслив?
Известно ль ей мое происхожденье?
Известно то, что вы от высшей знати
Свой род ведете.
Из князей в шуты.
Она слыхала о моем богатстве?
Да, и жалеет вас.
А почему?
А потому, что им осел владеет.
Да ведь оно заложено.
Вот герцог!
А, Турио! Протей! Синьоры, кстати,
Вы Эгламура нынче не встречали?
Нет.
Нет.
А дочь мою?
Я не встречал.
Так, значит, дочь бежала к Валентину,
И Эгламур ее сопровождает.
Да, это так. Их брат Лоренцо встретил,
Когда он шел, в молитвы погруженный,
Лесной тропой. Он Эгламура знает
И думает, что с ним была она,
Хотя под маской он лица не видел.
Затем она хотела к брату Пьетро
На исповедь прийти, но понапрасну
Он ждал ее весь вечер. Я уверен,
Что Сильвия бежала. Мой Протей,
Седлай коня, скачи до поворота
На Мантую, — они туда спешили.
Там под горой я назначаю встречу.
Скорей, синьоры, следуйте за мной.
Однако нрав строптивый у девицы!
Бежать от счастья! Я за ней отправлюсь —
Не из любви к упрямице, о нет,
Но отомстить хочу я Эгламуру.
А я отправлюсь только из любви,
Я к Эгламуру злобы не питаю.
А я пойду — не мстить ее любви,
Но стать помехой для его любви.
СЦЕНА 3
Ну, ну, терпенье! Мы вас отведем
К начальнику.
Мне горе так привычно,
Что это горе я стерплю легко.
Ведите же ее.
А где тот малый,
Который с нею был?
Удрал, как заяц.
За ним пустились Мозес и Валерий.
Веди ее к начальнику. Ступай!
А я в погоню, — мы его поймаем,
Ему засад в лесу не миновать.
Пойдемте, я вас отведу в пещеру
Начальника. Вам нечего бояться.
Он справедлив, а с женщинами — рыцарь.
СЦЕНА 4
Как быстро в нас рождается привычка!
Мне лес безлюдный, глушь и полумрак
Милей, чем пестрый и богатый город.
Я здесь брожу один, никем не видим,
И вторю песне томной соловья
Стенаньями тоскующего сердца.
Красавица, живи в моей груди,
Люби приют, счастливый лишь тобою,
Не то печаль изгложет эта стены
И рухнет опустелое жилище.
О Сильвия, мне душу воскреси,
Утешь страдальца, ласковая нимфа!
Что там за крик? О чем шумит ватага,
Возведшая в закон лишь своевольство?
Иль бедный путник в этот лес забрел?
Хотя меня вся шайка полюбила,
Как трудно мне обуздывать их буйство!
Но спрячься, Валентин, сюда идут.
Чтоб вам услугу оказать, синьора, —
Хоть вы моих не цените услуг, —
Я жизнью рисковал, и этой шпагой
Наказан вор, грозивший чести вашей.
Так неужели я не заслужил
В награду хоть улыбки благосклонной?
Я меньшей не придумаю цены,
Да меньше мне и дать вы не могли бы.
Не сон ли все, что вижу я и слышу?
Дай мне, любовь, терпенья хоть на миг!
О господи, взгляни, как я несчастна!
Несчастною могли вы стать, синьора,
Но я пришел и счастье вам принес.
Мое несчастье в том, что ты посмел
Приблизиться.
А я несчастна буду,
Когда ты станешь близок ей.
О небо!
Я предпочла бы, чтобы лев голодный
Меня в лесной трущобе растерзал,
Чем быть тебе обязанной, предатель!
Бог видит, как люблю я Валентина.
Он дорог стал мне, как души спасенье,