Читаем Два спутника для Марии полностью

— Лупить тебя по физиономии, чтобы привести в чувство, было бы, пожалуй, опасно, — задумчиво сказал Джек. — Эй, Конахан! Тайсы переправляются следом за нами!

— Где?! — сил Рэма хватило только на то, чтобы оторвать голову от земли. — О-о-о! Будь проклято все, что течет и плавает…

— Кроме доброго крисборского виски!

— Кроме доброго крисборского виски, — согласился Рэм. — Я еще жив, или как?

— Кому суждено быть повешенным, — веско сообщил ему Джек, — тот не утонет. Да поднимайся же! Через десять минут они будут здесь. Степные лошади привычны к подобным переправам. Пошли-пошли, вон там кустарник погуще. У тебя порох хорошо завинчен?

— Что?

Джек сорвал с его пояса наглухо закрытую пороховницу.

— Даже если сверху немного подмок, в остальном он в порядке.

Мария, у тебя есть порох?

— Это такая банка с крышкой? Лови.

Джек торопливо свинтил крышки со всех трех банок.

— Мария, быстро нарви сухой травы. Рэм, где они?

— Знаешь, — задумчиво сказал Рэм, — минут через пять они будут на том пляжике, куда нас вынесло.

— Сколько их?

Рэм обшарил взглядом речную гладь.

— Восемь… А, нет, это лошадь. Семеро.

Из сухой травы Джек скрутил три жгута, опустил их в банки и завязал сверху, чтобы ни крупинки не просыпалось. Потом он взял сумку и поставил туда все три самодельные гранаты.

— Нельзя ли заставить Ройча уйти, Рэм? Он очень заметен.

Рэм кивнул, встал, повернул Ройча головой от себя и толкнул в этом направлении.

— Давай иди. Попасись. Вернешься через полчаса.

— Пятнадцати минут хватит, — совершенно серьезно поправил Джек, упаковывавший свою мину.

— Эй, Ройч, поправочка. Через четверть часа. Как ты собираешься преподнести им этот подарочек?

— Секрет семейной фирмы. Снимай пояс.

Джек скрепил пряжками свой пояс и пояс Рэма, зажав в руке оба свободных конца, и в образовавшуюся петлю поместил сумку с зарядами.

— Праща, — догадался Рэм.

— Точно, — Джек привстал. — Как ты правильно заметил, рукой я бы не добросил. Выбираются, голубчики. Смотри-ка, как они удачно сгрудились, разглядывая наши следы. А ну-ка, поджигай, Конахан.

— Если эта штука рванет у тебя в руках, от нас останется мясной фарш.

— Если она не рванет, от тебя так и так останется фарш.

Рэм яростно щелкал кремневым колесиком своего пистолета. Наконец, одна из добытых им искр оказалась удачливой. Сухая трава фитилей вспыхнула с характерным треском. Напряженный слух тайсов уловил этот звук, они разом подняли головы от истоптанного песка и рванули из колчанов стрелы при виде поднявшегося во весь рост Джека. Большего они сделать не успели. Последний мужчина из клана Драммондов, как следует раскрутив над головой пращу c пылавшей, как комета, миной, выбросил из нее смертоносную посылку и рухнул наземь, увлекая за собой спутников. Грохнуло в тот же миг, и тройку беглецов засыпало обрушившейся с неба лавиной песка.

— Нормально, — отряхиваясь, признал Рэм. — У тебя был толковый учитель.

— Вот ведь рыжий гусь… — пробормотал Джек. — Бери нож, пойдем проверим их.

Они исчезли в клубах пыли. Оттуда до Марии донесся слабый вскрик, сменившийся стоном и хрипом. Через минуту оба вернулись, весьма довольные, и разобрали свои пояса.

— Теперь нам нужно найти укромное местечко, — заявил Рэм, снова принявший командование. — И развести костер.

— Не слишком ли опасно?

— Сейчас для нас опаснее мокрая одежда. Собственно, мы-то с тобой не сахарные, обсохли бы и на скаку.

— Господа, вы забываете, что я — один из вас.

— Маленьким девочкам, — терпеливо объяснил Рэм, — очень опасно сушить одежду теплом собственного тела. Костер нам совершенно необходим.

* * *

Они постарались расположиться так, чтобы не быть заметными с берега. Наползал густой молочно-белый туман.

— Если орда будет переправляться где-то в этом месте, — рассудил Рэм, — мы услышим ее заранее.

Огонь, на их счастье, разгорелся веселый и бодрый. Рэм рухнул возле костра, так близко к нему, что почти сразу от него пошел белый пар.

— Хорошо, — пробормотал он, щурясь, как большой рыжий кот. — Тепло. Мария…

— Мария, — перебил его спокойный голос Джека, — отойди в сторону, разденься, завернись в плащ и тащи все, что на тебе есть мокрого, сюда. Твою одежду мы высушим первым делом.

Убедившись, что сестра побежала исполнять его указания, он сел на землю рядом с Рэмом. Кажется, этот раунд был за ним.

— Порохом разживемся в Арсане, — сказал Рэм. — Что у нас со жратвой? Пропала?

Он нехотя поднялся и проверил седельные сумки.

— Хлеб пропал, конечно, а сыр в порядке. Мясо мокрое, холодное. Гадость… Подогреем, однако, на углях.

Мурлыкая что-то веселенькое, он принялся нарезать мясо на тонкие ломтики. Джек вылил воду из ботфорт. Из тумана появилась Мария, неся в охапке мокрую одежду. Джек тут же принялся устраивать все это вокруг костра. Девушка, похожая в бесформенном плаще на призрак монаха, присела рядом с огнем, протянув к пышущим жаром углям замерзшие босые ноги.

— Плащ мокрый? — поинтересовался Рэм.

— Я его выкрутил, — отозвался Джек, — а потом, на ветру, его как следует продуло. Это самая сухая тряпка, какой мы на данный момент располагаем.

Перейти на страницу:

Похожие книги