Читаем Два мира, Две войны полностью

«Так вот почему она так похожа на Джинни. Видимо, она наша родственница. Но кто? Я никогда не слышал о Персефоне Уизли. Нужно будет спросить у папы, когда я вернусь домой».

— А на каком ты курсе, Персефона?

— На третьем. Мой младший брат Артур поступит в следующем году. Я не могу дождаться! Я сказала ему, что чтобы быть распределенным на факультет, ему придется сразиться с троллем. Он немного напуган этим, но я знаю, что, в конце концов, он будет счастлив.

Видимо, она моя тетя, — подумал Рон. Однако он все еще не мог понять, почему отец никогда не упоминал ее. В этот момент ему пришлось прервать свои размышления, так как он услышал удивленный вскрик. Роберт Блэк смеялся над покрасневшим Юстасом Поттером. Видимо, это мародеры этого времени…

— И последняя, но не менее важная, Вирджиния Уэстон.

* * *POV Джинни* * *

Джинни понимала, что, в общем–то, было бессмысленно надевать шляпу. Она и так была уверена, что попадет в Слизерин. Она весь год боялась туда попасть, так как знала, что не обладает ни хитростью, ни изворотливостью, необходимой для Слизерина. Да и неудачный опыт с дневником Тома Риддла не прибавлял радости от перспективы учиться на его бывшем факультете. Как и ожидалось, у шляпы было мало, что ей сказать:

«Ах, да, Вирджиния, я помню вас. Ну, что я могу вам сказать. Слизерин не очень вам подходит, но я не могу пойти против воли Годрика. И вы последняя из вас четверых, поэтому…»

— Слизерин!

Джинни медленно подошла к столу своего нового факультета, откуда ученики косо на нее поглядывали. Стоило ей сесть к однокурсникам, как к ней тут же обратились двое волшебников, сидящие напротив. У одного из них были длинные серебряные волосы и аристократический вид. Волосы второго были довольно грязны и растрепаны, на лице выделялся довольно большой нос. Оба смотрели на нее свысока, будто она какая–то букашка. Блондин заговорил первым:

— Я никогда не слышал об Уэстонах, поэтому, я предполагаю, что ты — грязнокровка. Тебе нет места на нашем факультете.

— Я не магглорожденная, — выплюнула Джинни. — Я принадлежу к старинному чистокровному роду. Моя семья была… далеко… довольно долгое время. Вероятно, поэтому вы ничего не слышали о нас.

— Ты чистокровная? — спросил черноволосый мальчик.

— Да.

— В таком случае — добро пожаловать в Слизерин. Меня зовут Сатанус Снейп, а это — мой хороший друг, Калигула Малфой.

Услышав их имена, Джинни еле сдержалась, чтобы не рассмеяться. Парень протянул ей руку. «В конце концов, — подумала она, — враги мне здесь не нужны …»

Спустя час студентов всех факультетов вывели из Большого зала, и повели в комнаты отдыха. Главная староста девочек, Минерва МакГонагалл, шла впереди. После того, как они вышли, Дамблдор долго смотрел вслед четверым друзьям, распределенным на разные факультеты, зная, что предстоящий год будет очень интересным…

Глава четвертая. Поход в Косой Переулок

Следующим утром друзья встретились перед завтраком в вестибюле. У всех, кроме Джинни, казалось, было неплохое настроение. Только они собирались войти в Большой зал, как с ближайшей лестницы послышался голос:

— Дитя мое, вы должны следить за каждым свои шагом. В будущем вам предстоит ужасное падение. Я вижу это…

Рон повернулся к Гарри с выражением ужаса на лице.

— Пожалуйста, скажи мне, что это не так.

Гарри опечаленно посмотрел на своего друга.

— Боюсь, что это так. Она на моем факультете. Я должен был все это выслушивать весь вчерашний вечер. Это было ужасно!

К тому времени, как он сказал это, Сибилла Трелони уже спустилась с лестницы, оставив третьекурсников позади. Остановившись, она осмотрела толпу студентов, спешащих на завтрак, и едва заметила младшекурсника из Хаффлпаффа, споткнувшегося на лестнице и падающего вниз. Шум привлек ее внимание к неудачливому третьекурснику, схватившемуся за ногу. На ее лице появилась злобная улыбка.

— Я же предупреждала тебя, Дэниел. Ты должен более серьезно относиться к моим словам, потому, что я — истинная провидица, и тебе очень повезло, то ты знаешь такого человека.

Третьекурсник только закатил глаза и попросил своего друга сходить за мадам Помфри. Четверо друзей наблюдали, как их будущая учительница предсказаний прошла в зал с высоко поднятой головой и выражением превосходства на лице. Рон сочувствующе посмотрел на Гарри.

— Мне жаль тебя, приятель. Тебе придется слушать это все целый год.

Гарри согласно кивнул ему и вошел в Большой зал.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Академик Императорской Академии Художеств Николай Васильевич Глоба и Строгановское училище
Академик Императорской Академии Художеств Николай Васильевич Глоба и Строгановское училище

Настоящее издание посвящено малоизученной теме – истории Строгановского Императорского художественно-промышленного училища в период с 1896 по 1917 г. и его последнему директору – академику Н.В. Глобе, эмигрировавшему из советской России в 1925 г. В сборник вошли статьи отечественных и зарубежных исследователей, рассматривающие личность Н. Глобы в широком контексте художественной жизни предреволюционной и послереволюционной России, а также русской эмиграции. Большинство материалов, архивных документов и фактов представлено и проанализировано впервые.Для искусствоведов, художников, преподавателей и историков отечественной культуры, для широкого круга читателей.

Георгий Фёдорович Коваленко , Коллектив авторов , Мария Терентьевна Майстровская , Протоиерей Николай Чернокрак , Сергей Николаевич Федунов , Татьяна Леонидовна Астраханцева , Юрий Ростиславович Савельев

Биографии и Мемуары / Прочее / Изобразительное искусство, фотография / Документальное