Руки Ла Раи затряслись, а нити, стряхнув с себя остатки крови, вновь исчезли в перчатке. Никогда раньше мальчику не приходилось убивать, сейчас же он ступил на путь, обойтись без крови на котором просто невозможно. И он знал, что придется убивать, более того, он даже поклялся убить всех причастных к смерти Чэн Фу… Но одно дело говорить, смутно представлять себе убийство, и совсем другое — убивать на деле, пусть это и всего лишь животное. На самом деле, Ла Раи в жизни ни обидел ни одного жучка, он презирал насилие в любом его проявлении, но… он убил. Сердце отбивало бешеный ритм, тяжелое дыхание все время сбивалось, а со лба градом лилмя пот. Руки по-прежнему дрожали, Ла Раи более или менее успокоил дыхание, сердце тоже билось тише, как вдруг он заметил что-то блестящие в одном из порезов.
Это что-то было шириной в мизинец и длиной в ноготь, оно блестело и переливалось каким-то кровавым светом. Ла Раи никогда не замечал за собой какой-либо страсти к ценностям, однако сейчас решил взять эту вещицу, а на досуге получше ее рассмотреть и по возможности понять, что это. Пока мальчик искал место, в котором будет безопасно, на его пути появлялись самые странные звери, которых можно было когда-либо встретить. Из каждого вместе с кровью наружу вытекал этот толи кристалл, толи резина, толи конфета. У каждого он был разной формы и размера, но каждый как один источал душистый аромат духовной энергии… правда, к ее аромату примешивалась какая-то огненно-острая горечь.
В конце концов, сдавшись, Ла Раи хлопнул по бездонной сумке и оттуда вылетело пять летающих мечей. Все эти мечи были высочайшего качества, и мальчик это понимал. На управление этими мечами уходила вся его духовная энергия, поэтому он, не теряя ни секунды, направил их в сторону скалы и мечи стали выдалбливать ему своеобразную пещеру. Когда та была достаточных размеров, чтобы он смог там спокойно практиковать Культивацию, мечи выгребли из нее мелкие камни, после чего вернулись в бездонную сумку мальчика. Направив остатки духовной энергии на эти камни, он слепил из них своеобразную дверь, которая сразу встала на место. Чуть отодвинув ее с помощью духовной энергии и протиснувшись в свою пещерку, Ла Раи понял, что полностью истощен.
И все же, холодно хмыкнув, мальчик не стал судорожно ее восстанавливать, сейчас его интересовали те звери и упругие кристаллы внутри них. Решив, что в Наставлении Секты должно быть предупреждение о зверье, что водится около нее, Ла Раи достал его и принялся читать. Спустя какое-то время он понял, что нужно было с самого начала прочесть его от корки до корки. Из него не только выяснилась природа необычных зверей и камней внутри них, в нем нашлась информация о Великом Духовном Трактате и некой «Демонической Горе». Из него же он выяснил о некоторых заклинаниях и техниках, доступных на разных ступенях Конденсации Ци. Нечто подобное он нашел на одной из нефритовых дощечек из бездонной сумки. Вот только на той табличке список только одних техник стадии Конденсации Ци был в несколько десятков раз длиннее, а описание более понятным и полным, а кроме Конденсации Ци на ней были техники стадии Возведения Основания и Создания Ядра. Но, пусть в этом плане… как и почти во всем, Наставление проигрывало наследию Великого Клана Ла, в нем была необычайно ценная информация о Великом Духовном Трактате. И это в несколько сотен раз повышало его ценность в глазах мальчика.
Как оказалось, одна из первых мыслей Ла Раи об этих зверях оказалась верной. Эти существа — демонические создания, практикующие Культивацию подобно человеческим Практикам. На высоких ступенях Конденсации Ци они становятся похожими на Практиков, начинают мыслить подобно людям, чем сильно усложняют жизнь Охотникам мира Практиков. Эти Охотники по всему континенту выслеживают демонических созданий и добывают их них демонические ядра, хорошую, но часто не столь уж эффективную альтернативу пилюлям Культивации.
Ла Раи достал из бездонной сумки все добытые им демонические ядра и еще раз внимательно осмотрел каждое. Судя по источаемой ими демонической энергии, добрая их половина принадлежала демоническим созданиям, находившимся на второй ступени Конденсации Ци. Остальная часть была на третьей ступени Конденсации Ци, но четверо, обладатели самых больших демонических ядер, что у него были, были на четвертой ступени. Ла Раи сразу припомнил группу из четырёх демонических созданий, смутно напоминающих через чур крупных леопардов с иголками и шипами вместо шерсти.
— «Чтож, — подумал Ла Раи, — Раз уж эти демонические ядра — что-то вроде пилюль Культивации, я могу пока обойтись ими, пилюли лучше оставить на крайний случай».