Демарко представил, каково было мужчине ростом в шесть футов лежать в такой крошечной нише. Ее земляные своды испещряли сотни полумесяцев – вдавленные следы от каблуков.
Отпрянув от пещеры и поднявшись на ноги, сержант выключил свой фонарик. И снова посмотрел на собак.
– Пускайте их по следу, – сказал он.
Спустя два с половиной часа Демарко с четырьмя подразделениями кинологов остановился у обочины грунтовой дороги, огибавшей большое болото. На копии карты, которую сержант прихватил с собой, оно именовалось клюквенным. Но на взгляд Демарко это была просто обширная топь, поросшая колючими кустарниками и вьющимися растениями.
– У него нет шансов перебраться через эту жидель, – громко сказал Демарко, но только самому себе.
Три собаки, тяжело дыша, сели рядом со своими дрессировщиками; четвертая улеглась, макнув морду в грязь, у ног своего. Демарко показалось, что четвероногие ищейки впали в уныние или даже в замешательство. Да и было от чего. За десять минут до этого путь Хьюстона пересекся с грунтовкой и повернул на юг. Но всего через тридцать ярдов собаки остановились, отбежали назад, снова учуяли запах и, поводя носами, устремились на северо-запад по той же самой дороге только для того, чтобы опять потерять след у кромки болота.
– Он изменил свое намерение, – сказал Демарко.
– Думаете, направился домой? – спросил один из патрульных.
– Но это было бы глупо с его стороны, так ведь, сержант? – добавил другой.
Демарко ничего не ответил. Собаки бездействовали, патрульные не знали, что делать.
Трое полицейских сбились в кучку чуть позади Демарко. Только патрульный Морган с участка сержанта не участвовал в их разговоре.
– Не думаешь же ты, что он в одиночку перешел или переплыл эту топь?
– Не плохо было бы спустить собак.
– Да, но в это время года температура воды вряд ли превышает десять градусов.
– Сколько бы ему потребовалось времени на то, чтобы перейти болото? Двадцать, тридцать минут? Да уже через десять минут у него бы развилась гипотермия.
– Ты говоришь «перейти», как будто знаешь, какая тут глубина.
– Господи, да это клюквенное болото. Какая тут может быть глубина?
– А ты, можно подумать, эксперт по клюквенным болотам?
– Насколько я знаю, они обычно бывают неглубокие.
– И какая у них может быть глубина, всезнайка ты наш?
– Думаю, от трех до пяти футов. Где-то в этих пределах.
– Ну, так зайди туда, а мы проверим.
Сержант метнул на патрульного со своего участка недовольный взгляд. Демарко и Морган знали друг друга уже семь лет и много раз работали вместе. Морган понял сержанта без слов. И тут же повернулся к остальным патрульным:
– Эй, парни, потише!
– А чего такого? – спросил один из них. – Если бы он был где-то рядом, собаки бы это знали.
Морган повернулся к говоруну.
– Умолкни, – снова осадил он его.
В небе то усиливалось, то угасало монотонное жужжание вертолета, кружившего над зоной между клюквенным болотом и озером Уилхелм. Демарко нажал на кнопку своей рации.
– По-прежнему ничего? – коротко спросил он.
Патрульный в вертолете изучил инфракрасный экран.
– Я засек вашу группу возле болота, – сказал он. – Остальные патрульные движутся к вам. Между ними и вами никого.
– Проверьте севернее болота, – сказал Демарко.
Через несколько минут он получил новое сообщение.
– Вижу объект, быстро перемещающийся в направлении на восток, – проинформировал его патрульный. – Но он перескочил через Черный ручей на скорости около тридцати миль в час. Так что я сомневаюсь, что это наш беглец.
Демарко обвел взглядом топь. «Пятнадцать акров леденящей воды, – подумал он. – Пятнадцать акров ползучих растений, хлещущих тебя по лицу и рукам и опутывающих тебе ноги. Куда ты направляешься, Томас? Что за сбой случился в твоем мозгу и куда он ведет тебя сейчас?»
– И как, по-вашему, этот тип выбрался отсюда? Может, его кто-то подвез? – не захотел умолкнуть один из патрульных.
Ему никто не ответил.
Демарко поджал губы и сощурился, не сводя глаз с болота. При каждом вдохе он улавливал неясный запах – смесь тонкого ягодного аромата с душком черной топи и щемящей тоски из-за неизбежности зимы. Клюква? Но он что-то не заметил ее поблизости…