Читаем Дурная слава полностью

– Сегодня вечером ты не уедешь. – Голос графа звучал бесстрастно. – Завтра я обеспечу тебе надежный эскорт.

Он смотрел, как она выходит из столовой, потом обратил посеревшее лицо к управляющему:

– Я вижу, Мэг ускользнула. Отыщи эту женщину, Берк, куда бы она ни скрылась.

Через несколько дней, когда Джори, Кэтрин и несколько служанок шили приданое для младенца, на веранду замка Уиндраш явился стражник и объявил:

– К вам гость, леди Марджори.

Джори застыла.

– Лорд Уорик?

– Нет, миледи. Сын лорда Уорика.

Кэтрин уколола палец, покраснела и вскочила на ноги.

– Но ведь Рикард в Лондоне. – Джори вместе с Кэтрин поспешила во двор замка.

Рикард и Джори посмотрели друг другу в глаза и одновременно произнесли одни и те же слова:

– Почему вы здесь?

Кэтрин вскрикнула от радости – молодой человек рядом с Рикардом был ее братом.

Рикард отвел Джори в сторону, чтобы брат и сестра могли поговорить наедине.

– Отец здесь? – Джори показалось, что Рикард надеется, что графа нет в замке Уиндраш.

– Нет, я приехала одна. Когда мы поженились, ваш отец подарил Уиндраш мне. О, простите, Рикард! Вы не знали и приехали искать здесь убежища.

Ее проницательность заставила Рикарда покраснеть.

– Отец вернулся из Шотландии?

– Да, он в Уорике.

На сей раз настала очередь Рикарда проявить проницательность.

– У вас с отцом что-то не так?

– Да… Боюсь, что это личное… – Она видела, как потемнело лицо Рикарда. – Вы поссорились с новым королем?

Рикард покраснел до корней волос и бросил быстрый взгляд на Кэтрин и Роджера Мортимера.

– Эдуард вернул Пьера Гавестона. Фаворит явился ко двору раньше, чем тело покойного короля предали земле.

– Рикард, мне известно об их отношениях. Вам не стоит смущаться, – мягко произнесла она.

– Трудно перечислить все исходящие от Гавестона беды. Эдуард осыпает этого мерзавца милостями: землями, почестями, выгодными опеками. Король сделал Гавестона опекуном Роджера и Кэтрин до их совершеннолетия.

– Но ведь у них уже есть опекун – их дядя Мортимер из Чирка.

– Боюсь, что уже нет. Гавестон желал добиться опеки над Роджером из самых низких, непристойных побуждений. Мой друг был так взбешен, что не пожелал ни единого дня оставаться при дворе. Вот мы и прискакали в Уиндраш. Мне жаль, что я нарушил ваш покой, леди Марджори.

– Вы, Рикард, рассказали, почему уехал Роджер, а как насчет вас?

Рикард снова покраснел.

– Не спрашивайте. Это не для ушей леди.

– Я сама угадаю. Могу поклясться, вас оскорбил Гавестон. Думаю, своими мерзкими притязаниями.

– Ради Бога, леди Марджори, только ничего не говорите Кэтрин.

– Ну разумеется. Она еще слишком молода, чтобы знать о таких вещах. Проходите в дом. Уже почти обед.

– Нет, благодарю. Не сегодня. Сегодня я не в состоянии ее видеть. И никого другого.

– Понимаю. – Джори мягко положила ладонь на его руку и ощутила, как вздрогнул молодой человек. Сердце ее сочувственно сжалось. – Выбирайте любые покои из тех, которыми пользовались раньше. Я прикажу управляющему их убрать.

Когда к Джори приблизились Кэтрин и ее брат, Рикард исчез в замке.

– Приветствую вас, Роджер. Я вместе с принцессой Джоанной была на вашей свадьбе, и вы сами однажды гостили в Гудриче, когда я выходила замуж за Хэмфри де Боуна.

– Я никогда бы, леди Уорик, не забыл столь прекрасного лица.

Джори старалась не слишком пристально разглядывать сестру и брата. Смуглые, черноволосые, оба были красивы яркой, экзотической красотой, от которой захватывало дух.

– Добро пожаловать в Уиндраш. Я с восторгом приму вас с Рикардом в этот рай.

Несколько дней Рикард держался особняком, но постепенно к нему вернулся душевный покой, и он стал за обедом присоединяться к остальному обществу.

<p>Глава 28</p>

Уорик с мрачным видом смотрел на скрючившуюся перед ним женщину.

– Рассказывай!

Три дня в огромном замке шли поиски валлийской камеристки и наконец увенчались успехом.

– Леди Марджори попросила меня сварить…

Уорик с угрожающим видом шагнул к женщине, и она тотчас замолчала.

– Начинай по порядку. Как умерла моя первая жена Изабелла де Клэр?

– Милорд, клянусь, что она умерла от собственной руки.

– Мне известна старая сказка о том, что она не могла больше выносить меня в качестве мужа! – вскричал Уорик. – Теперь я желаю слышать правду! Если ты снова начнешь лгать, то умрешь раньше, чем закончишь фразу. – Загрохотавший гром сделал угрозу еще убедительнее.

– Лучшей подругой Изабеллы была Элис Ангулемская, первая жена ее брата. Эта иностранка обучила вашу жену готовить разные зелья и яды.

– Ты сама разбираешься в травах. И многому научилась от Элис.

Мэг не решилась соврать и кивнула в знак согласия.

– Что принимала моя жена?

– Изабелла была молода и боялась родов. Она принимала траву, которая, по словам Элис, не даст ей зачать.

– Что принимала моя жена? – грозно повторил Уорик.

– Чемерицу, – прошептала Мэг.

Гай прикрыл глаза и возблагодарил Бога за то, что Джори дали всего только болотную мяту. Чемерица – смертельный яд. Мэг хотела, чтобы у Джори случился выкидыш, она не стремилась ее убить.

Перейти на страницу:

Все книги серии Средневековые Де Варенны

Похожие книги