Читаем Дурак умер, да здравствует дурак ! полностью

Поначалу я думала так же, как ты: что маленькой Герти пришел конец. Но нет, они отвезли меня куда-то в Куинс, в трущобы, где были одни закопченные хибары, и заперли в каморке на верхнем этаже. Тогда я подумала: ого-го, да меня ждет нечто похуже смерти. Мы уже и не такое проходили. Однако и этого тоже не было. Они просто держали меня там и все время куда-то звонили. Эти двое парней были шестерками, они и сами не ведали, что творили и зачем. Я им так и сказала.

- Двое?

- Ага. Те, что меня схватили. В подъезде они усыпили меня хлороформом, иначе вдвоем не справились бы.

- Так вот почему я не слышал вашего крика.

- Ты шутишь? Мне и пикнуть не дали. Скажи, Фред, ты слыхал о человеке по имени Коппо? Какая-то такая фамилия.

- Еще бы не слыхал! - ответил я. - А вы их откуда знаете?

- Туда-то они и названивали. Я подслушивала у замочной скважины и кое-что разобрала. Они все больше бурчали, что им неохота меня стеречь, спрашивали, как развиваются события, что им со мной делать, и так далее.

Чаще всего они разговаривали с этим самым Коппо. Раз десять слышала эти слова: "Позовите Коппо".

- Их двое, - пояснил я. - Эти Коппо - братья. Я слышал о них от профессора Килроя.

Герти вздрогнула.

- Килрой? Этот старый хрыч здесь? Я-то думала, он и посейчас где-то в Южной Америке.

- Нет, - ответил я. - Он в Нью-Йорке и уже виделся со мной.

Я рассказал ей о моей встрече с профессором Килроем, о Педро Коппо и его сыновьях. Когда я умолк, Герти спросила:

- Стало быть, они охотятся за деньгами?

- Профессор Килрой считает, что я должен пожертвовать на благотворительные цели.

- Иными словами, отдать все бездельникам и холявщикам, - поправила меня Герти.

- А что полиция? Вы там уже были?

- Ты шутишь? Без легавых тут не обошлось. Я своими ушами слышала, как эти два дурака говорили друг дружке, что легавых окоротили. И то, мол, слава богу.

- Так я и думал! - я вскочил на ноги, взволнованный и сердитый оттого, что мои подозрения подтвердились. - Они обложили нас со всех сторон. Уж и не знаешь, кому можно верить.

- Во всяком случае, тебе известно, куда намерена обратиться я. Завтра с утра отправляюсь в ГПП.

- Да, вы сказали мне по телефону. Но почему туда? Что они могут сделать?

- Даст бог, защитят как-нибудь, - ответила Герти. - Кроме того, они единственные, кому можно доверять.

- Откуда вы знаете?

- Так говорил Мэтт, а он был не дурак и понимал, кто чтит закон, а кто нет.

- О чем вы ведете речь? - спросила Карен.

- ГПП, - объяснил я.

Но Карен смотрела все так же растерянно, и тогда в объяснения пустилась Герти, растолковав ей, что такое ГПП и как дядя Мэтт подрабатывал там советником. Карен внимательно выслушала и спросила:

- Но могут ли они сделать что-то существенное? Каковы их возможности?

- Там заправляет какой-то сенатор, - ответила Герти.

- Эрл Данбар, - добавил я, вспомнив полученные от него письма.

- Да, он самый, - подтвердила Герти. - Сенатор Данбар. Полагаю, коли там верховодит сенатор, что-то у них да получается. Кроме того, больше деваться некуда. Если пойдем к легавым, попадем прямиком в лапы этих братцев Коппо.

- Но что они способны сделать, если полиция продалась? - спросила Карен. Не может быть, чтобы не осталось ни одного честного полицейского.

Надо найти такого и обратиться к нему.

- Миленькая, - сказала Герти, - вся сложность в том, чтобы отличить овец от волков. Понимаешь меня? Продажные легавые не носят особых ошейников.

Карен повернулась ко мне.

- Фред, ты действительно считаешь, что Джек может быть замешан в таких делишках?

- Теперь уж и не знаю, - ответил я. - Не хотелось бы думать так о Джеке, но я больше не могу быть уверен в нем.

- ГПП - наш самый надежный шанс, - решила Герти. - Фред, как так получилось, что ты еще не сходил туда?

- Не догадался, - признался я. - Они прислали мне пару писем, клянчили деньги, вот я и смешал их в одну кучу с остальными. Это вполне естественно. Подумал, что они - такие же попрошайки, гоняющиеся за долларовой подачкой.

Герти покачала головой.

- У тебя мозги набекрень, Фред, - сказала она.

- Возможно.

- Пойдем завтра вместе, - предложила Герти. - Ты расскажешь им все, что знаешь, и я тоже кое-что поведаю.

- Ну... - я заколебался.

- А что еще ты можешь сделать, Фред?

- Да, вы правы, - я повернулся к Карен. - А ты как думаешь?

- Думаю, это лучший выход, - с сомнением ответила она.

- Прекрасно, - твердо сказала Герти. - Значит, решено. Теперь я хотела бы узнать, расторопный ли ты парень, Фред.

- Что?

- Я хочу знать, кто где спит, - пояснила Герти.

Мне понадобилось несколько секунд, чтобы переварить этот вопрос. Герти не сводила глаз с моего лица. Наконец до меня дошло.

Герти кивнула.

- Так я и думала, - сказала она, поднимаясь на ноги. - Идем, Карен, пусть наш донжуан наслаждается дивными сновидениями.

Полагаю, Карен могла бы сжалиться надо мной и не смеяться. Но увы...

Ну-ну.

Глава 37

После завтрака Карен объявила, что идет с нами.

- Нет, - твердо ответил я.

- А что, позвоню на службу и скажусь больной, - заспорила она.

- Фред прав, милочка, - поддержала меня Герти. - Рядом с нами сейчас здоровье не поправишь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика