- Ага, понятно, - он выпустил дверную ручку, положил на стол папку и лживо улыбнулся мне. - Что ж, весьма рад. Хотя, откровенно говоря, не понимаю... Доктор указал на папку.
- В мире то и дело творятся странные вещи, - сказал я. - Но это неважно. Важно другое: я хочу поговорить с вами о моем дядюшке.
- Ну, конечно. Он умер не от естественных причин, верно? Нет, право...
Честно говоря, я думаю, что вам следует обратиться в полицию, - он едва заметно дернулся к висевшему на стене у двери телефону. - Хотите, я туда позвоню?
- В полицию я обращался уже дважды и теперь хотел бы поговорить с вами.
- Да, конечно, - его улыбка сделалась нервной. Осбертсон весьма неохотно отвернулся от телефона. Не знаю, то ли ему было, что скрывать, то ли он просто думал, что имеет дело с человеком, по которому, возможно, плачет дурдом.
- Насколько я понимаю, у дядьки был рак, - сказал я.
- Да, был. Именно. Как раз это у него и было. Рак, - многословие Осбертсона объяснялось волнением. Он озирался по сторонам с видом человека, потерявшего нужную вещь и не способного вспомнить, какую именно.
Но я твердо решил не дать ему увести меня в сторону. В надежде, что спокойная беседа и разумно поставленные вопросы окажут на Осбертсона благотворное воздействие, и рано или поздно он угомонится, я сказал:
- Полагаю, он болел несколько лет?
- Да, совершенно верно. Шесть лет, кажется. Шесть с хвостиком, доктор подошел к приставному столику и принялся рассеянно и суетливо перебирать лежавшие на нем вещи: пузырек, лопаточку для прижимания языка, коробку с резиновыми перчатками.
- Как я понимаю, поначалу никто не думал, что он протянет так долго, сказал я.
- О, да, это верно, - твердым голосом ответил доктор и даже повернулся ко мне лицом. - Очень даже правильно, - серьезно добавил он. Первоначальный прогноз гласил, что он не проживет и года. И года не проживет. Конечно, диагноз ставили бразильцы, но я и сам вскоре полетел в Бразилию, чтобы осмотреть этого больного, и безоговорочно согласился с тамошними врачами. С тех пор мистера Грирсона смотрели несколько других врачей, и все они подтвердили диагноз. Разумеется, в таких случаях трудно сказать что-либо наверняка: литература полна примерами, когда больные жили значительно дольше или умирали гораздо раньше, чем предсказывали врачи.
Грирсон оказался одним из таких больных, вот и все. Он мог умереть в любую минуту, но скажу вам со всей твердостью: еще полгода ему было не протянуть.
Общая диагностика в таких случаях и не требует от врача точной оценки предполагаемой продолжительности жизни больного, поэтому нельзя винить врача, если клиническая картина отличается от той, которая принимается за норму.
Я улыбнулся.
- Едва ли дядя Мэтт стал бы пенять на вас за то, что вы поддерживали в нем жизнь.
- А? - Доктор так увлекся своей речью, что не сразу вспомнил, с кем и о ком он говорит. - О, да, конечно. Ваш дядя. Поразительный случай.
Поразительный.
Вместе с памятью к Осбертсону вернулась и рассеянность; он снова отвернулся от меня и принялся перебирать медицинские инструменты.
- Вы начали наблюдать дядю довольно давно, так? - спросил я. - Еще до его отъезда в Бразилию?
- Что? - Осбертсон коснулся шприца, потом термометра и, наконец, стетоскопа. - О, нет, нет, отнюдь. Я впервые осмотрел его в Бразилии. А прежде не знал. Нет, не знал.
- Не понимаю, почему он вызвал в Бразилию именно вас, если вы его даже не знали, - сказал я.
Похоже, Осбертсон испугался. Он натянул резиновую перчатку, снял ее и выбросил.
- Наверное, у нас был общий знакомый, - пробормотал он, глотая слова.
- Какой-нибудь другой больной.
- Кто именно?
- Не могу сказать. Не припомню. Надо будет посмотреть записи, - он взял шприц, нажал на поршень и снова положил шприц на место. - А может, и в записях ничего такого нет.
- Видите ли, - сказал я, - мне хотелось бы поговорить с людьми, которые знали дядю Мэтта. Если это не очень хлопотно, загляните, пожалуйста, в свои записи.
- Ну, разумеется, - промямлил Осбертсон. - Хотя это - истории болезней, они не подлежат разглашению, и я не должен... - Он взял пузырек с надписью "спирт" и поставил его на место. - Говорить о них с посторонними.
- Я не хочу читать истории болезней, - сказал я. - Если бы вы могли просто сообщить мне имя человека, который прислал к вам моего дядьку...
Осбертсон взял коробочку с ватными тампонами, вытащил один, поставил коробочку на место и положил тампон на крышку коробочки.
- Конечно, - невнятно произнес он, уткнувшись подбородком в грудь. Это наверняка в старых записях. Вероятно, их не так-то просто разыскать...
- Пожалуйста, попробуйте, - попросил я.
- Не знаю, смогу ли... - он умолк и повернулся ко мне спиной.
Осбертсон взял со стола пузырек, потом шприц, и проколол иголкой резиновую затычку. Затем пробормотал что-то невразумительное, хотя общее направление его бормотания было совершенно ясно.