Читаем Дурак умер, да здравствует дурак ! полностью

Когда они прибывают на место преступления, виртуоза уже и след простыл, а пострадавший простофиля и сам не понимает, что случилось. И Райли сотоварищи ничего не могут сделать, разве что взять у жертвы отпечатки пальцев.

Он заставил меня продиктовать полные имена моих собратьев по несчастью, вновь заверил, что наша жалоба будет передана в управление и приобщена к толстеющему делу Клиффорда, а потом спросил:

- Что еще?

- Ну... - промямлил я, немного смущаясь присутствием соседей. Нынче утром какой-то однорукий в парикмахерской на Западной...

- Поддельные лотерейные билеты, - перебил меня Райли.

- Слушай, - возмутился я, - как так получается: ты знаешь всех этих людей, а поймать ни одного не можешь?

- Мы что, не выловили "Мальчика с Пальчиками"? Или Тощего Джима Фостера? Или Толкового Толкача Толкина?

- Ну ладно, ладно, - я немного успокоился.

- Этот твой однорукий - Крылатый Святой Карл, - сообщил мне Райли.

- Почему ты так быстро обнаружил обман?

- Просто нынче пополудни почуял неладное. Как всегда, с пятичасовым опозданием, ты же меня знаешь.

- Знаю, знаю. Господи, как не знать.

- Ну вот, короче, пошел я в ирландское турбюро на Восточной пятидесятой, и там работник сказал мне, что билет поддельный.

- А купил ты его сегодня утром. Где?

- На Западной двадцать третьей, в парикмахерской.

- Хорошо, что быстро спохватился. Возможно, он все еще орудует в тех местах. Шанс у нас есть. Не ахти какой, но все же. Что еще стряслось?

- Когда я вернулся домой, - отвечал я, - в квартире заливался телефон. Звонил человек, назвавшийся стряпчим по имени Добрьяк, у него контора на Восточной тридцать восьмой улице. Сказал, что я унаследовал триста семнадцать тысяч после смерти моего дяди Мэтта.

- Ты спрашивал родственников? Дядя Мэтт действительно умер?

- У меня нет никакого дяди Мэтта.

- Хорошо, - сказал Райли. - Этого мы уж наверняка прищучим. Когда ты должен прибыть в его контору?

- Завтра в десять утра.

- Отлично. Мы нагрянем спустя пять минут. Давай адрес.

Я продиктовал адрес, Райли пообещал встретиться со мной утром, и мы положили трубки.

Мои гости стояли и таращились на меня. Мистер Грант - изумленно, а Уилкинс - свирепо. Наконец Уилкинс сказал:

- Да, деньги немалые.

- Какие деньги?

- Триста тысяч долларов, - он кивнул на телефон, - которые вы получите.

- Я не получу никаких трехсот тысяч, - ответил я. - Это просто очередной мошенник, вроде Клиффорда.

Уилкинс прищурился.

- Да? Как это так?

- Но если вам передадут деньги... - начал мистер Грант.

- Все дело в том, что никаких денег нет, - объяснил я. - Это своего рода вымогательство.

Уилкинс склонил голову набок.

- Не понимаю, как они надеются извлечь выгоду, - сказал он.

- Существуют тысячи способов, - ответил я. - К примеру, они могут уговорить меня вложить деньги в какое-нибудь дело, в которое вкладывал мой так называемый дядюшка Мэтт. Но, увы, возникли некоторые затруднения с налогами, или перевод денег требует издержек, а они не могут трогать капитал, не рискуя всей суммой вклада, и поэтому я должен достать две-три тысячи наличными где-нибудь еще и оплатить эти издержки из своего кармана.

Или скажут, что деньги, мол, лежат в какой-нибудь южноамериканской стране, и налог на наследство надо выслать туда наличными, иначе они не выпустят деньги за границу. Мошенники каждый день изобретают новые фокусы, и десятки простофиль тотчас попадаются на крючок.

- Это как змей, - сказал Уилкинс. - Отсекаешь одну голову, тотчас вырастают две.

- Две? - переспросил я. - По нынешним временам это - мелочь.

- Неужели с вами то и дело случаются такие происшествия? - убитым голосом осведомился мистер Грант.

- Их столько, что вы и не поверите, - ответил я.

- Но почему именно вы? - спросил он. - Со мной, к примеру, такое впервые. Почему же у вас по-другому?

Я не знал, что ему ответить. Ответов на такие вопросы попросту не существует. Поэтому я молча смотрел на мистера Гранта, пока он не вышел из квартиры вместе с Уилкинсом. Весь вечер я ломал голову над его вопросом, выдумывая самые разнообразные ответы - от "Видать, судьба такая" до "Отстаньте вы от меня!". Но ни один из них не мог бы полностью удовлетворить мистера Гранта.

Глава 2

Полагаю, все началось четверть века назад, когда я отправился в начальную школу и в первый же день вернулся домой без порток. Я весьма смутно помнил, что, вроде бы, заключил какую-то сделку с одноклассником, но напрочь запамятовал, что именно мне дали за мои штаны, и, к тому же, не смог по возвращении домой найти у себя ни одной вещи, которая не принадлежала бы мне в 9 утра, когда я пошел на занятия - гораздо более юный и счастливый, чем несколько часов спустя. Не удалось мне и опознать маленького мошенника, который меня кинул, поэтому ни его, ни моих брюк так и не нашли.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика