Читаем Друид Шаннары полностью

Теперь Морган Ли должен был удержаться на плаву в бушующей реке. Если бы не Оживляющая, он бы еще мог попытаться доплыть до берега. Девушка помогала ему как могла, Морган же изо всех сил старался увернуться от обломков и глубоких, затягивающих на дно водоворотов. Река влекла свои жертвы куда хотела. Она разбухла от дождей, вышла из берегов, ее поверхность казалась совершенно белой от пены и брызг на фоне темного неба. Гроза продолжалась, гром грохотал, эхом отдаваясь в каньонах, над далекими утесами вспыхивали молнии. Скала, на которой остались их спутники, почти тотчас же исчезла из виду. Рэбб металась из стороны в сторону между скал, и вскоре пловцы перестали ориентироваться. Вдруг они заметили плывущее им навстречу дерево. Морган и Оживляющая ухватились за него, и бревно повлекло их за собой. Теперь им удалось хоть немного отдохнуть. Цепляясь за скользкий ствол, стараясь управлять им так, чтобы не натолкнуться на скалы и обломки камней, они всматривались в берег в поисках возможности выбраться. Они были слишком измучены, чтобы тратить силы на разговор, да и все равно река заглушила бы их слова. Теперь самым важным было держаться вместе.

Наконец река стала шире: вырвавшись из утесов на равнину, она разливалась озером, прежде чем устремиться в другое русло и нести свои воды на юг. В центре озера возвышался островок. Бревно, за которое уцепились Морган и Оживляющая, закрутилось на месте, ударилось о прибрежные камни и, наконец, прибилось к берегу. Морган и Оживляющая с трудом выбрались на сушу. Измученные, оборванные, они побрели сквозь осоку под прикрытие деревьев, туда, где возвышались два гигантских старых вяза. Потоки воды крутились в водовороте и неслись мимо них, отыскивая путь вдоль намокших от дождя берегов озера. Бешено завывал ветер. Молния с оглушительным треском ударила в берег, Морган и Оживляющая упали на траву, опасаясь еще одной вспышки.

Наконец молодые люди добрались до деревьев. Под шатром ветвей оставалось сравнительно сухое и защищенное от ветра место. Они споткнулись о корни большого вяза и упали на землю, с трудом переводя дыхание. Какое-то время они лежали неподвижно, приходя в себя. Потом одновременно приподнялись и, опираясь о шероховатый ствол, сели рядом, плечом к плечу, глядя на непрекращающийся дождь.

— С тобой все в порядке? — спросил Морган девушку.

Это были первые слова, произнесенные за время их отчаянной борьбы со стихией. Оживляющая молча кивнула. Тогда Морган оглядел себя: не ранен ли? Ничего не обнаружив, он с облегчением вздохнул и откинулся назад — измученный, продрогший. Его мучила жажда, но есть и пить было нечего, так что и думать об этом не стоило. Морган огляделся.

— Не сможешь ли ты чего-нибудь придумать насчет огня?

Девушка покачала головой.

— Да, знаю, магией пользоваться тебе нельзя. Ну ладно. Где там наш Уолкер Бо, вечно его не дозовешься, когда нужен! — Юноша пытался придать шутливый оттенок своим словам, но ничего не получалось. Он вздохнул.

Оживляющая потянулась к горцу, взяла его за руку, и он почувствовал, как по телу разливается тепло. Юноша приподнялся и, обхватив ее за плечи, притянул поближе к себе. Они немного согрелись. Серебристые локоны Оживляющей касались его щеки, он ощущал ее благоухание, аромат земли и лесов и еще что-то, нежное и влекущее.

— Они не найдут нас, пока не стихнет буря, — прошептала девушка.

— Вряд ли они нас вообще найдут. Нет никаких следов. — Морган нахмурился: — А вообще-то где мы?

— На северо-востоке, — отозвалась Оживляющая.

— Точно?

Она кивнула. Морган ощущал ее дыхание, ее легкое прикосновение. Она заставляла забыть про все напасти.

Юноша закрыл глаза.

— Тебе незачем было спасать меня, — сказала она вдруг. Голос ее звучал неуверенно. — Со мною ничего бы не случилось.

Он опять попытался шутить:

— Давно хотел искупаться.

— Ты мог разбиться, Морган.

— Это я-то? Мне доводилось сражаться с порождениями Тьмы, с солдатами Федерации и прочей дрянью, о которой и вспоминать-то противно, и, как видишь, я до сих пор жив. Что мне сделается?

Резкими порывами налетел ветер, запутывая ветки деревьев. Морган и Оживляющая прислушались. Когда вой ветра стих, до них снова донесся гул реки, плеск волны, набегающей на берег. Морган поежился — мокрая одежда не давала согреться.

— Когда буря уляжется, мы сможем доплыть до берега — и прощай, островок. Сейчас не стоит пытаться: река слишком бурная. Да и устали мы порядком. Но это все пустяки. Главное — мы здесь в полной безопасности. Только вот слегка сыровато.

Морган понимал, что болтает вздор только ради того, чтобы не сидеть молча. Оживляющая не ответила. Он чувствовал, что девушка погружена в свои мысли, но о чем она думает, не мог себе представить. Юноша закрыл глаза. Что же стало с остальными? Удалось ли им благополучно спуститься с утеса или они по-прежнему на верхнем склоне, словно в ловушке? Он попытался представить себе, как поведут себя Темный Родич и наемный убийца, оставшись один на один.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шаннара

Меч Шаннары
Меч Шаннары

Терри Брукс родился в Иллинойсе в 1944 г., закончил колледж Гамильтона в Нью-Йорке, где специализировался по английской литературе, а также получил юридическое образование в университете Вашингтона.Роман «Меч Шаннары», принесший известность Т. Бруксу, был опубликован в 1977 году. Этим произведением открывается большой цикл летописей Шаннары, посвященных описанию фантастической страны, в которой вместе с людьми живут сказочные народы: друиды, эльфы, дварфы, гномы и тролли. Автор сумел создать целый сказочный мир, используя мотивы древних саг.От составителя fb2-файла: Электронная версия содержит карту, тщательно вычитана по бумажному оригиналу; для расстановки пустых строк, отделяющих части текста внутри глав, кроме бумажного оригинала использовался электронный английский оригинал. В настоящий документ добавлен эпиграф и предисловие автора из другого перевода книги (Елены Королевой). Судя по многочисленным прочитанным мной отзывам в Интернете, перевод Т.Харисовой (Покидаевой) является наиболее любимым для серии летописей Шаннары, поэтому этот fb2-файл является основой для "единого перевода Шаннары". В последующих файлах "единого перевода" имена героев, наименования мест, событий и рас, отличающиеся от этой основы, приведены к ней (проверено с помощью английского оригинала).

Терри Брукс

Фантастика / Фэнтези
Меч Шаннары
Меч Шаннары

Не все спокойно в мире Четырех земель. Повелитель колдунов Брона, раскрывший тайну бессмертия с помощью черной магии, уже простер над миром живых свою гибельную завесу, и только легендарный меч древнего короля Шаннары способен остановить его. Но волшебный меч дается в руки лишь избранному. И надо же такому случиться, что Ши Омсфорд, юноша из глухой деревни, неожиданно узнает, что он и есть тот самый избранник, которому суждено спасти от гибели все живое. И вот Ши вместе со своим названым братом, принцем маленького горного королевства, и загадочным странником Алланоном отправляются на поиски спасительного меча…«Меч Шаннары» — одно из лучших произведений в жанре эпической фэнтези, начало которому положил великий Дж. Р.Р.Толкин. Книга не только принесла автору всемирную читательскую известность, она стала первой ласточкой, проложившей дорогу произведениям в жанре фэнтези в списки бестселлеров «Нью-Йорк таймс».

Терри Брукс

Фэнтези

Похожие книги