Читаем Друид Шаннары полностью

Как оказалось, преждевременно. Щупальца твари цеплялись за край люка, за каменные выступы, ступени бассейна, обвалившуюся стену — словом, за все, что было в пределах досягаемости. Скольжение прекратилось. Пыль взметнулась в воздух, застилая все вокруг. Пи Элл был так потрясен, что забыл потянуть за веревки, удерживающие Диза. Услышав крик старика, он отчаянно рванул веревки, но обнаружил, что они не двигаются. Неужели Скребок поймал Хорнера Диза?

Пи Элл не колебался ни секунды. В этот момент он не думал о своем обещании; он никогда особо не заботился о том, чтобы сдержать слово. Просто повинуясь первому побуждению, убийца отпустил веревки, спрыгнул со стены и помчался к ловушке. Он увидел, как старый следопыт скользит по камню обрыва, цепляясь руками и отчаянно сопротивляясь; вокруг его тела обвились щупальца. Пи Элл подбежал как раз в тот момент, когда старика почти утянуло под землю. Одним ударом Стихла он отсек щупальца, удерживавшие жертву, вторым перерезал веревки.

— Беги! — закричал он, отталкивая старика.

Теперь щупальца оплели Пи Элла, стараясь прижать его руки к телу. Он изогнулся, лезвие Стихла вспыхнуло магическим белым светом, и щупальца отпали. Пи Элл метнулся влево, отсекая щупальца, удерживающие Скребка на поверхности. Повсюду стояла пыль, она поднималась столбом в тусклом зареве, смешивалась с туманом, и вскоре уже ничего нельзя было разглядеть. Пи Элл перебегал с места на место, перепрыгивал через сплетения лап, перерубал их одну за другой, пока снова не слышал царапанье металла о камень — значит, скольжение возобновилось.

Наконец раздался грохот, и Скребок исчез. Он сорвался в пропасть и упал, рухнув в бездну. Пи Элл побежал на поиски Диза. Старик из последних сил карабкался по ступеням водоема.

— Вставай! — закричал Пи Элл, быстрым и резким движением поднял следопыта на ноги и подтолкнул вперед.

И в этот момент земля разверзлась, из ее недр вырвался смерч. Улица раскололась пополам, камни летели во все стороны. Охотники потеряли равновесие и упали. Подняв головы, они увидели, что из недр Элдвиста поднялся Гринт, разбуженный падением Скребка. Чудовище было в ярости, оно заревело, затряслось и поднялось к небу. Огромный червь заслонил собою неяркий свет дня, он сплошь состоял из чешуи и шипов. В пасти чудовища беспомощно повис Скребок, превращавшийся в камень по мере того, как его покрывал яд. Гринт держал его некоторое время, потом подбросил вверх. Скребок взлетел в воздух и ударился о край здания. Стена рухнула от удара, и тварь разлетелась на куски.

Гринт скользнул обратно в туннель; грохот постепенно затих. Облака пыли осели, свет приобрел синевато-серый оттенок.

Пи Элл порывисто протянул руки и сжал плечи Хорнера Диза. Наступившую тишину нарушало только их прерывистое дыхание.

Под землей, в пещере у основания крепости Короля Камня, грохот пробуждения Гринта терялся в рокоте волн Быстрины Прилива, бившихся о скалистые берега. Морган Ли вгляделся в туман.

— Что произошло? — прошептал он.

Уолкер покачал головой, не зная, что ответить. Он тоже ощущал дрожь земли — запоздалое эхо ярости чудовища. Что-то вспугнуло Гринта — нет, то было не обычное пробуждение. Чудовище реагировало иначе, чем в тот раз, когда его призывал Король Камня: более нетерпеливо и яростно.

— Он снова уснул? — спросил горец. Юноша явно встревожился, он боялся оказаться в ловушке.

— Да.

— А его отец? Он знает?

Уль Бэк… Уолкер насторожился, мысленно проникая сквозь преграду скал, пытаясь понять, что же происходит. Но Темный Родич находился слишком далеко, а камень был слишком надежен, и магия не могла пробить его толщу. Помогло бы прикосновение — но тогда Король Камня будет предупрежден.

— Он все еще отдыхает, — вдруг отозвалась Оживляющая.

Она выступила вперед и встала рядом с Уолкером. Лицо девушки казалось спокойным и безмятежным, взгляд — отрешенным. Ветер взметнул серебристые пряди, локоны рассыпались по плечам.

— Не бойся, Морган. Он не чувствует перемены.

Но что-то произошло. Нечто едва уловимое, однако событие это уже имело последствия. Словно в воду бросили камень и от него стали расходиться круги. Время словно замедлило свой ход, скалы расступились. Ветер что-то шептал, и земля отвечала эхом, оно разливалось в воздухе. Дочь Короля Серебряной реки и Темный Родич оба уловили перемены. Только горец оставался в неведении.

Но тут Уолкер забеспокоился: время ускользало.

— Нужно торопиться, — сказал он, — пошли быстрее.

Уолкер повел спутников вниз по каменному уступу, по его неровной, скользкой поверхности.

Друзья пробирались вперед дюйм за дюймом, спиной к стене. Уступ местами сужался до нескольких футов, волны накатывали на камни. Своды уходили вверх, теряясь во тьме, словно некий огромный затерянный мир. Друзьям казалось, что они ощущают на себе взгляды невидимых обитателей этого мира.

Уступ закончился у входа в пещеру, дальше лежала тьма. Уолкер Бо направил во мглу свой волшебный серебряный свет, и они увидели лестницу, она спиралью поднималась вверх по скале.

<p>ГЛАВА 29</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Шаннара

Меч Шаннары
Меч Шаннары

Терри Брукс родился в Иллинойсе в 1944 г., закончил колледж Гамильтона в Нью-Йорке, где специализировался по английской литературе, а также получил юридическое образование в университете Вашингтона.Роман «Меч Шаннары», принесший известность Т. Бруксу, был опубликован в 1977 году. Этим произведением открывается большой цикл летописей Шаннары, посвященных описанию фантастической страны, в которой вместе с людьми живут сказочные народы: друиды, эльфы, дварфы, гномы и тролли. Автор сумел создать целый сказочный мир, используя мотивы древних саг.От составителя fb2-файла: Электронная версия содержит карту, тщательно вычитана по бумажному оригиналу; для расстановки пустых строк, отделяющих части текста внутри глав, кроме бумажного оригинала использовался электронный английский оригинал. В настоящий документ добавлен эпиграф и предисловие автора из другого перевода книги (Елены Королевой). Судя по многочисленным прочитанным мной отзывам в Интернете, перевод Т.Харисовой (Покидаевой) является наиболее любимым для серии летописей Шаннары, поэтому этот fb2-файл является основой для "единого перевода Шаннары". В последующих файлах "единого перевода" имена героев, наименования мест, событий и рас, отличающиеся от этой основы, приведены к ней (проверено с помощью английского оригинала).

Терри Брукс

Фантастика / Фэнтези
Меч Шаннары
Меч Шаннары

Не все спокойно в мире Четырех земель. Повелитель колдунов Брона, раскрывший тайну бессмертия с помощью черной магии, уже простер над миром живых свою гибельную завесу, и только легендарный меч древнего короля Шаннары способен остановить его. Но волшебный меч дается в руки лишь избранному. И надо же такому случиться, что Ши Омсфорд, юноша из глухой деревни, неожиданно узнает, что он и есть тот самый избранник, которому суждено спасти от гибели все живое. И вот Ши вместе со своим названым братом, принцем маленького горного королевства, и загадочным странником Алланоном отправляются на поиски спасительного меча…«Меч Шаннары» — одно из лучших произведений в жанре эпической фэнтези, начало которому положил великий Дж. Р.Р.Толкин. Книга не только принесла автору всемирную читательскую известность, она стала первой ласточкой, проложившей дорогу произведениям в жанре фэнтези в списки бестселлеров «Нью-Йорк таймс».

Терри Брукс

Фэнтези

Похожие книги