Джордж (
Уилсон. Мистер Гаррис, я, конечно, не вмешиваюсь в ваши дела…
Гаррис. И правильно делаете! Слава Богу, мы живём в свободной стране, никто не может помешать мне делать с моими неграми всё, что я хочу… Ну, изобретатель, за мной! (
Джордж, молча, поглядев на Клейтона, пошёл за Гаррисом.
Клейтон. Джордж!
Уилсон (
Клейтон. А знаете, мистер Уилсон, это именно та драка, в которой обязан участвовать всякий честный человек!
Оба уходят.
Из второго действия.
Картина 3.
В зале в камине весело горит огонь. Снаружи, то громче, то тише, доносится грохот ледохода и вой ветра. У камина Криппс, высокий, плечистый фермер и Диркс, маленький, щуплый, вкрадчивый, как кошка, что играет с мышью. Спиной ко всем, глядя в окно, стоит Клейтон.
В общий зал постоялого двора входят охотник на невольников Бен Дэкин и священник доктор Бонни. Охотник в куртке из буйволовой кожи шерстью вверх, лицо у него грубое и жестокое. Речь похожа на отрывистый лай бульдога, потревоженного за едой. Доктор Бонни пожилой и тучный, лицо у него по-женски приветливое.
Диркс. Хелло, Бен! Привет! Куда держите путь?
Дэкин. На аукцион.
Диркс. Придётся задержаться здесь.
Дэкин. Чёртова буря!
Диркс. В понедельник выедем.
Дэкин (
Диркс. Ах, да, вы ведь суеверны. Говорят, вы и привидений боитесь?
Дэкин. Трезвый – нет. Пьяный – боюсь… (
Криппс (
Дэкин. Разбогател, нищая сума? По трактирам шатаешься?
Входит Полли, расставляет бутылки.
Полли. Это мой муж, мистер Дэкин!
Дэкин (
Криппс. Не пойду. Не кричите.
Дэкин. Я тебя уже один раз выгнал – со всем твоим выводком!
Криппс. Да. Вы приказали сорвать крышу с моего дома. И выгнали мою семью на дорогу…
Дэкин. Ты, говорят, отстроился снова? На Проклятом Гнилом Болоте?
Криппс. А что ж? И отстроился! Там, на островке, у меня опять домик, и сад, и поле.
Дэкин. Смотри, как бы я не выбросил тебя и оттуда!
Криппс (
Бонни (
Диркс. В среду. Думаете покупать, ваше преподобие?
Священник. Пустая покупка – грудного ребёнка куплю. Наша кухарка потеряла своего. Он утонул в лохани, пока она развешивала бельё. Прачку-то мы не держим. Ну, конечно, плачет, как Рахиль о детях своих. Куплю ей другого, сделаю богоугодное дело – пусть утешится!
Диркс (
Священник. Да есть у меня мать, готовая. Только ребёнка для неё.
Дэкин. Правильно поступаете! Грудные стоят грош, возни с ними меньше, чем с щенками, а вырос – вот и негр!
Клейтон. Ваше преподобие, а разве церковь не осуждает рабовладение?
Священник (
Клейтон. И всё же кое-кому здесь это будет на пользу. Разве не ваш долг рассеивать невежество и бороться с заблуждениями. Вот бедный скоттер, жертва поспешного брака. (
Криппс (
Клейтон. Не сомневайтесь. С вашими детьми всё в порядке. И они нуждаются в вас меньше, чем вы бы могли себе это представить. Возможно, впереди ещё радостное воссоединение семейства. Всё зависит от вас. Пейте меньше и займитесь делом, тогда, вероятно, ваши сын и дочь вспомнят о вас. Будьте достойны этой встречи.
Криппс. Они совсем забыли меня!
Клейтон. А кто в этом виноват?
Полли. Джон, что ты всё шепчешься с этим джентльменом?
Криппс. Так, так. Ни о чём существенном, жена.
Клейтон (
Священник. У Церкви нет единого мнения на этот счёт. Но я думаю так: сам Бог повелел, что бы чёрная африканская раса служила белым. « Проклят будет Ханаан! Слугой слуг, рабом рабов будет он у братьев своих»! Так сказано в священном Писании.
Клейтон. Я помню другие слова: « Все люди рождаются равными и свободными»! Впервые это провозгласили во Франции, во время первой революции.