Снова поднялось облако пыли, а наружу торчали только бабушкины туфельки и джинсы до колена.
— Есть! — донесся голос бабушки.
И бабушка исчезла в груде хлама.
Откуда ни возьмись, выскочил робот-тележка Грузик. Грузик выпустил сверкающие щупальца, похожие на усики бабочки, и запустил их в кучу вещей. Он разыскивал бабушку.
Алиса хотела помочь — она боялась, как бы бабушка не наткнулась в хламе на что-нибудь опасное для жизни, но Грузик так отчаянно старался спасти бабушку, что Алиса не могла к ней приблизиться.
Тут еще на шум прилетел любопытный попугай, птица хоть и старая, но глупая. Попугай носился под потолком и кричал:
— С опасностью для жизни героиня нырнула в воду! Злые акулы угрожают бабусе! Все на абордаж! Пощады не давать, женщин и детей за борт!
Но бабушка перекричала попугая.
— Поймала! — раздался ее вопль, и в тот же момент бабушка показалась из завалов и взлетела к потолку, потому что Грузик вытащил ее щупальцами.
Бабушка держала за задние ноги большую черепаху.
— Спокойно, спокойно! — вмешалась Алиса. — Грузик, опускай бабушку помедленнее. Ты же знаешь, что она пожилой человек и у нее хрупкие косточки.
Этих слов бабушка не вынесла.
Она выронила на пол черепаху, вырвалась из щупальцев и пустилась в пляс.
— Это кто хрупкий? — приговаривала она. — Это кто старенький? Это кого надо в утиль сдать?
Алиса не знала значения древнего слова «утиль», но понимала, что для бабушки оно звучит обидно.
— Успокойся, бабушка, — попросила Алиса. — Я не хотела тебя обижать.
А черепаха тем временем уверенно поползла в сторону кучи хлама, видно, намеревалась снова там спрятаться.
— Откуда здесь черепаха? — удивилась Алиса.
Бабушка прекратила свой танец и кинулась на черепаху. И хоть черепаха была размером с обыкновенную подушку, она потащила на себе бабушку, будто та ничего не весила.
— Грузик, сделай что-нибудь, — приказала Алиса.
Робот подумал и, снова выпустив стальные щупальца, обхватил ими черепаху, перенес к себе в кузов, прижав так, что черепаха уже никуда не могла убежать.
Попугай прилетел сверху, сел на панцирь черепахи и заявил:
— Это что? Это бутылка! Это самая настоящая морская бутылка, которую бросили за борт во время кораблекрушения!
— Не говори глупостей, — сказала бабушка и подошла к Грузику.
— Я не говорю, — обиделся попугай. — Сама убедись.
Бабушка наклонилась к черепахе и произнесла:
— Как это странно!
Алиса тоже подошла поближе.
Панцирь черепахи был старым, исцарапанным, избитым, наверное, черепахе было очень много лет.
По панцирю шла надпись в несколько строчек на неизвестном Алисе языке и непонятными буквами, похожими на картинки или египетские иероглифы.
— В бутылках записки лежали внутри, — сказала бабушка, — а на черепахе снаружи написано.
— Значит, это наружная надпись и наружная бутылка, — ответил попугай.
— Алиса, ты не сможешь прочесть? — спросила бабушка. — Ты у нас образованная.
— Нет, такой язык мы не проходили, — сказала Алиса. — Надо позвать специалиста.
— А я хочу сначала узнать, — сказала бабушка, — кто и почему притащил сюда это несчастное животное? Я семьдесят лет работала в искусстве и никогда еще не встречалась с такой безответственностью. Оставить животное без пищи, без воды, в чулане Синей Бороды — это неоправданная жестокость!
Бабушка очень рассердилась. Алиса ее такой раньше не видела.
— А ну-ка, попугай, вызывай сюда ваше начальство, я с ним говорить буду!
Алиса включила связь на своем браслете, и Ричард спросил:
— Что еще у вас стряслось?
— Немедленно приходи сюда, — приказала бабушка.
— У меня совещание…
— Какое может быть совещание, когда мы раскрыли преступление века! — воскликнула бабушка. — Если ты немедленно не придешь, я добьюсь, чтобы ваш институт вообще закрыли как преступное гнездо.
— Иду, — испуганным голосом ответил Ричард. — Через две минуты я у вас.
— А я старика Сильвера позову, — сказал попугай. — Он на своем веку немало поплавал по южным морям, немало повидал атоллов и коралловых рифов.
Через две минуты в чулане уже были не только Ричард Темпест и пират Сильвер. Прибежал даже сам директор института. Он у себя в кабинете слышал все переговоры и поэтому был в курсе новостей.
— Смотрите!.. — повторила свою речь бабушка. — Что мы видим на этой картинке?
— Черепаху, — сказал Ричард.
— Пожалуй, да, черепаху неизвестного мне вида, — сказал директор института, которого еще в детском саду прозвали «ходячей энциклопедией» и который прямо из старшей группы садика поступил на второй курс университета, но кончить его не успел, так как получил степень доктора Гарварда, а также кандидата исторических и физических наук в Москве. Директор был еще относительно молодым человеком, но так устал от своих знаний, что целыми днями просиживал у себя в кабинете перед стереовизором виртуального спорта, по которому смотрел футбол так, что его любимый «Локомотив» у всех выигрывал. А когда надоедало смотреть футбол, директор Института времени спускался на кухню и готовил с Клотильдой супы для научных сотрудников. Вот что делает с человеком излишняя гениальность!
— Но что у нее на спине? — спросила Алиса.