На лицо Далора вернулось испуганное выражение. Нуэлла поспешила сменить тему.
— Когда придете в кухню, — сказала она Киндану, — заставьте повариху простерилизовать самый острый нож, какой только у нее есть — она только охает и ахает и ничего не слушает, — чтобы было чем перерезать пуповину. И пусть она завернет нож в одну из этих прокипяченных тряпок, чтобы он оставался стерильным.
Киндан поспешил в кухню, гадая про себя, когда же это сестра Далора успела перехватить инициативу.
В любом случае его план сработал превосходно. Киндан ловко устраивал так, чтобы Далор и Нуэлла сменялись каждые четверть часа. В первый раз, увидев рядом с собой дочь, Дженелла широко раскрыла глаза. Нуэлла чуть заметно кивнула в сторону Киндана, и роженица сразу успокоилась, благодарно улыбнулась и с силой сжала руку девочки.
Пошел ребенок. Марджит решительно отступила в сторону, предоставляя принять роды мастеру Зисту. У Киндана сложилось впечатление, что она хочет передать бремя — и фигурально, и буквально — в большие руки арфиста. И всё прошло прекрасно. Вот арфист наклонился над Дженеллой, приговаривая что-то успокаивающее, и уже в следующее мгновение послышалось его сосредоточенное сопение и негромкий звук, похожий на мяуканье.
— Киндан, дай сюда нож, — приказал мастер Зист.
Приблизившись, Киндан увидел крохотного новорожденного, всё еще соединенного с матерью шнуром пуповины.
— Завяжи пуповину, как можно ближе, — продолжал командовать мастер Зист.
Киндан выполнил распоряжение, и арфист обратился к Наталону:
— Иди сюда, перережь пуповину и поздравь свою новую дочь с появлением на свет.
Наталон гордо взглянул на жену, широко улыбнулся и перерезал пуповину. Марджит взяла ребенка из рук мастера Зиста, быстро вытерла его стерильными полотенцами и оглянулась в поисках пеленок.
— Я сейчас принесу, — предложила Нуэлла и торопливо вышла из комнаты.
Марджит проводила ее растроганным взглядом.
— Хороший у вас парень, — сказала она Дженелле. — Обычно только дочери знают, где хранятся детские вещи.
— Далору, наверно, не один день это вдалбливали, — поспешно сымпровизировал Киндан. — Хотя, я думаю, он надеялся, что будет брат.
— Он будет рад сестре, я уверен, — сказал Наталон. Он со счастливым видом смотрел на жену. — А уж я-то как рад!
В дверях появился запыхавшийся Далор с кучей пеленок. Он передал их Марджит, которая ловко запеленала новорожденную и передала ее Дженелле.
— Не знаю, как считает арфист, — сказала Марджит, взглянув на мастера Зиста, — но, по-моему, она просто очаровательна.
Киндан с превеликим изумлением увидел, что по лицу мастера Зиста текут слезы.
Марджит тоже заметила это и ужасно расстроилась.
— О, мастер Зист, простите меня, я, дура, совсем забыла, что у вас тоже была дочь.
Зист кивнул и вытер глаза.
— Была, — произнес он.
Прежде чем произнести это короткое слово, ему пришлось громко откашляться. Он посмотрел на Дженеллу.
— Прошу прощения, но ваша девчушка как две капли воды похожа на мою, когда она только-только появилась на свет.
— И как ее звали? — мягко спросил Киндан.
— Кариеса, — пробормотал арфист. Он изобразил кривую улыбку и окинул гордых родителей долгим взглядом. — И как вы собираетесь назвать эту красавицу?
Наталон и Дженелла переглянулись.
— Мы еще не знаем.
— У них еще много времени, чтобы подумать, — пришла им на помощь Марджит. — Ну, а теперь вы все можете со спокойной душой идти по своим делам, а я пока что помогу Дженелле и ее малышке. — Она сложила руки перед грудью и сделала такое движение, будто укачивала младенца. — Милла, было бы хорошо, если бы ты тоже помогла нам.
Когда мужчины спустились вниз, уже начало светать. Вдруг Наталон выругался:
— Проклятье! Я опоздал на смену!
— Я думаю, они поймут, — успокоил его мастер Зист.
— Отец, я попросил Свани предупредить их, — добавил Далор.
Наталон с благодарностью взглянул на сына и испустил глубокий вздох облегчения.
— Сегодня у всех нас будет долгий день, — сказал мастер Зист Киндану, когда они вернулись в маленький холд арфиста. — Но что поделаешь, так частенько случается.
Киндан кивнул, соглашаясь, но, увы, вместо слов у него вырвался громкий продолжительный зевок.
— Немного кла поможет нам взбодриться, — предложил мастер Зист.
Киндан мог бы долго рассказывать о том, как он в этот день командовал дежурством. На дозорной вершине всё еще стоял пронизывающий холод, поэтому он потратил некоторое время на сбор дров для костра и растопки и всё еще оставался наверху, когда туда взобрался первый наблюдатель.
Потом он спустился вниз, спеша на урок с мастером Зистом, а когда утренний туман наконец рассеялся, снова взобрался на гору, чтобы отпустить на ленч Ренну, самую старшую из сестер Зенора.
Поэтому именно он первым увидел приближение каравана торговцев.
Глава 5
Младенец спит и плачет,
Мать кормит и поет.
О, эта нежность жизни!
И мирно день течет.
Разглядев вдали караван торговцев, Киндан поспешил к арфисту, который, преодолевая зевоту, вел урок с младшими детьми.