— О, просто достаньте её, когда соберетесь сюда. Сложностей с доставкой возникнуть не должно — карточка откроет вам портал, где бы вы ни находились. Только смотрите, чтобы никто не видел, как вы это проделываете, чтобы не вызвать недовольства Гильдии. И непременно оставьте себе достаточно времени и энергии на выход. — Пелам Лонгфелло почесал затылок. — После чая я научу вас, как возвращаться в Реальномирье. И настоятельно советую никогда не входить в Иной мир другими способами, кроме карточки. Вам следует приходить только сюда, на Драконий луг, помогать с библиотекой и тому подобное. Не ищите приключений на равнинах. А если станете искать и попадете в ужасную беду, меня на помощь не зовите.
— Хорошо, — сказала Эффи.
— Кроме, конечно, крайних случаев, — добавил он. — Я всегда приду на помощь Трулавам.
Пока они разговаривали, Клотильда с Ролло раскладывали на блюде пирожные: миниатюрные викторианские бисквиты, прослоенные темно-красным джемом и сливками, шоколадные кексы, облитые шоколадной глазурью, и крошечные лимонные пирожные с кремом внутри и толстым слоем лимонной глазури сверху.
— И конечно, — произнес другой голос, — ты должна будешь уничтожить книгу.
— Дядя, — воскликнула Клотильда, — как мило, что ты вышел к нам!
— Космо! — Лонгфелло протянул старику руку. — Благослови.
— Благословляю тебя, юный Пелам. Как тебе новая жизнь на той стороне?
— Больше всего мне не по вкусу воздух, — ответил Лонгфелло. — Еда странновата, зато из нее удобно добывать энергию. При виде чудес люди изумляются, и приходится совершать новые чудеса, чтобы они не обратились в полицию — или, хуже того, в Гильдию, так что держать энергию, так сказать, на уровне очень нелегко. Но я справляюсь.
Клотильда протянула Эффи тарелку, на которую положила по одному пирожному каждого вида, и ещё красивую чашку на блюдце.
— Пелам получил работу на острове, — объяснила она. — В твоем мире.
Эффи не слишком понравилось, что Реальномирье называли её миром. Ведь ей так хотелось поселиться здесь, чтобы её миром был этот! И ещё хотелось, чтобы ей перестали переводить чуть не каждое слово. Про себя она уже переименовала Реальномирье в остров — мыслила как настоящий иномирец, житель большой земли.
— Мало кто из иномирцев способен путешествовать между мирами. Мы не знаем способа преобразовать нашу жизненную силу в вашу энергию. Пелам, кажется, обладает такой способностью, вот и стал разъездным поверенным. Он занимается имуществом, переходящим из мира в мир, а также, подозреваю, понемногу изучает ту сторону…
— Большей частью я занимаюсь контрабандой подмог на остров, — вмешался Пелам. — Претензиями владельцев, завещаниями и тому подобным. И необычными делами об убийствах, когда, например, кто-то решает, что ему жизнь не в жизнь без соседского меча Чистой Воды. Гильдия терпит меня только потому, что я дал слово по возможности возвращать сюда все подмоги и закрывать порталы. После миротрясения все пришло в беспорядок.
— Он не слишком старается сдержать слово, — подмигнула Клотильда.
— Это, пожалуй, правда, — признал Пелам. — Хотя, честно сказать, если мы закроем этот мир, дибери уже не сумеют дотянуться до Великой Библиотеки.
— Все равно найдут дорогу, — сказала Клотильда.
— Зачем им Великая Библиотека? — спросила Эффи.
— О, это долгая история, детка, — ответил ей Космо. — Мы все тебе расскажем, когда вернешься. Пока скажу только, что дибери стремятся заполучить самые редкие книги, а в нашей библиотеке собраны редчайшие книги со всей вселенной. Хранить их — наша работа. Я уже говорил, что мы всегда были верными хранителями.
Космо встал и потянулся к большому желтому чайнику. Все ненадолго замолчали, и Эффи снова услышала ту странную и прекрасную тишину, что тихо бродила по саду и по лесу за стеной.
— Итак, мы знаем, что Гриффин оставил некий кодициль, — заговорил Космо. — Но документ был уничтожен. Очень жаль. Учитывая, сколько дибери в её мире, девочке, возможно, понадобится…
— Первоначальное завещание запрещает нам уведомлять её об этой подмоге, — перебил Пелам.
— Разумеется. Но если кодициль действительно уничтожен, то…
Пелам понюхал воздух.
— Оригинал уничтожен, — сказал он, — но я чую копию.
— Отсюда? — восхитился Космо. — Ты и в самом деле талант! На большой земле ты зря теряешь время.
Пелам суховато улыбнулся.
— Я всегда так считал.
— Итак, девочка должна разыскать копию кодициля, — Космо взглянул на Эффи. — Можем ли мы чем-то помочь ей?
— Не думаю, — покачал головой Пелам. — Так. Чтобы вернуться, мне нужно побольше пирожных. Боюсь, мой вечерний клуб в Лондоне сегодня закрыт, так что я остался без ужина.
Клотильда добавила на тарелку Пелама ещё три пирожных. Эффи заметила, что её рука чуть дрожала, когда девушка наливала ему чай. Молодые люди ни разу не встретились глазами, но руки их легонько соприкоснулись, когда Клотильда подавала Пеламу чашку на блюдце. Покраснев, девушка поспешно ушла за новым чайником.
— Итак, — вдруг заговорил Пелам, прикончивший последнее пирожное и осушивший последнюю чашку чая, — начинай прощаться. Очень скоро мы отправляемся.