— Да и с Эдгардо Молина у них, вроде как, неплохо налаживается, — добавил эс Хавьер.
Орландо поморщился.
— мне тут только этого не хватало!
— Что такого? Орландо, оставь девчонку, вон, к примеру, помогать эсу Перезу. Он жаловался, ему рабочих рук не хватает. Карты составляет, копирует, высчитывает — смотреть страшно! Слушать еще страшнее. Пусть эсса Лиез ему помогает, глядишь и польза будет.
— Пожалуй что. Ладно, возьму я ее к эсу Перезу, пусть бумажки перебирает. Так и быть.
— спасибо, Орландо.
— Тебе-то что с того?
— А меня за нее тоже попросили. Так что… я свое слово выполнил.
— Дорого хоть заплатят?
— Услугами сочтусь, — не стал врать эс Хавьер. — деньгами мне ни монеты не выделят.
— Значит, не Лиезы. Молина?
— Орландо, хватит допытываться. Сам понимаешь, я не признаюсь.
— Ну хоть намекни.
— Перебьешься. Лучше вызови девочку, да и приказ составь. Пусть успокоится, ей и так тяжело…
— Ладно. Вызову. И Переза обрадую. Пусть уж побудет в Академии годик-другой. Замуж она, конечно, выйдет, но время нужно, чтобы скандал улегся.
Эс Хавьер кивнул.
Что ж.
Вот он и помог. И девушкам, и драконам. А благодарность…
Есть вещи, которые ценнее денег. Жаль только, что ему они никогда не достанутся. Ничего, он и с этим справится, он сильный. Только вот и сильным иногда бывает больно.
Интерлюдия 4
Эс Орландо Чавез смотрел на стоящую перед ним девушку. Девушка чуточку нервничала, переминалась с ноги на ногу, но все равно оставалась прехорошенькой.
Красавица — главное, что можно было сказать о Марисе Лиез.
Светлые кудри, которые стянуты бархатным бантом, чтобы выбиваться, падать по спине, так и манить провести по ним рукой. Громадные карие глаза — бархатные, беспомощные, словно у олененка, точеное лицо…
А фигура?
Предел мужских мечтаний, да и только!
С другой стороны, все они, в Академии, через одну такие. Орландо это хорошо знал. Куда только обаяние девается, когда они мужчин начинают делить? Гарпии позавидуют!*
*- автор имеет в виду не мифологических гарпий, а реальных. Длиной до метра, весом до 10 кг. К примеру, гарпия-обезьяноед, прим. авт.
Потому, кстати, Орландо второй раз и не женился и не собирался. Насмотрелся. Лучше уж приятные и спокойные товарно-денежные отношения. Ты любовнице домик снимаешь, подарки даришь, а она тебе в ответ удовольствие, а не выгрыз мозга, как тому же эсу Хавьеру. Вот уж кому посочувствуешь-то… Впрочем, на лице мужчины эти мысли не отразились.
— Эсса Лиез, присаживайтесь. Я получил письмо от вашего отца. И хотел бы услышать ваше мнение.