— Рад, что вы всё-таки выбрались, мой дорогой друг! — сказал Альбус, энергично тряся руку смущённого таким энтузиазмом Ньюта. — Тина, прекрасно выглядите!
— Благодарю, директор Дамблдор, — скованно улыбнулась Тина, всё ещё очень хорошенькая, несмотря на года. Наверное, свежий воздух далёких стран, где они проводили большую часть своего времени, благотворно влиял на внешний вид Тины и Ньюта. Альбус только было собрался спросить, но тут подошёл Чарли, и Альбус не стал мешать юноше общаться со своим кумиром об интересующих их обоих вещах — зоологии и её аспектах. Оставив их, Альбус продолжил путь, но вскоре напоролся на не менее занимательную компанию.
— Ну мэ-э-эм!.. — тянул Сириус раздражённо, но в то же время с оглядкой. — Дайте мне почувствовать вкус воли! Кроме того, я же теперь лорд, так что должен выглядеть представительно!
— Представительно, мистер Блэк, — подчеркнула Минерва, — а не как цыган на ярмарке, — Сириус фыркнул и подчёркнуто поправил лацканы своего щегольского костюма. — Берите пример с мистера Малфоя. Вот он выглядит соответственно статусу.
— Профессор МакГонагалл, я никогда не сомневался в вашем чувстве стиля, — учтиво произнёс Люциус с полупоклоном.
Минерва прищурилась.
— С вами, мистер Малфой, я собиралась поговорить о…
— Ах, прошу прощения, профессор, но кажется, я вижу министра, и он машет мне. Вы позволите?
Минерва кивнула, однако взгляд, которым она проводила спешно, но со всем достоинством ретировавшегося Малфоя, говорил, что тот не отделается от неё так просто.
— Где же ваш друг? — спросила Минерва, заметив Альбуса. Пользуясь этим, смотался и Сириус — как Альбус заметил, в сторону бара, где уже было несколько старшекурсниц обеих школ.
— Ещё нет восьми, — Альбус бросил взгляд на часы и вернул их в карман. — Так что он ещё не опаздывает…
В отдалении вдруг, перекрывая лёгкую музыку, раздалось нечто, подозрительно напоминающее выстрел из пушек.
— Всплыли, — как-то обречённо вздохнул рядом преподаватель из Шармбатона.
— Гриндевальд всегда всплывает, — проворчал его коллега, и оба поспешили к дверям.
Сама собой вечеринка перешла от непринуждённости к стадии ожидания. Все то и дело бросали взгляды на дверь. Некоторые особо любопытные подобрались ближе — так хотелось первым увидеть дурмстрангцев. Кажется, не только Альбусу было интересно, какие изменения принесло правление Геллерта школе…
Они вошли стройной алой колонной, и Геллерт — впереди всех, статный и красивый в багряном наряде, отдающем военщиной. Точно такие же были на его студентах, и тому, как органично выглядела сейчас делегация Дурмстранга, Альбус даже позавидовал. Впрочем, он тут же натянул на лицо милейшую из улыбок и двинулся навстречу Геллерту, уже успевшему засвидетельствовать уважение хозяйке бала.
— Мой друг! — Альбус распахнул объятия.
— Mein freund! — Геллерт увернулся и схватил за руку Минерву. — Фрау МакГонагалл, безмерно рад нашей встрече! Особенно после всех ваших пламенных ответов на мои письма…
— Добрый вечер, директор Гриндевальд, — отчеканила Минерва, вырывая руку и гордо расправляя плечи. Судя по всему, сегодня она решила не поддаваться ни на какие провокации. «Вот только, — подумал Альбус, заметив, как загорелись глаза друга, — зря она это так явно показывает…»
— Геллерт, организованность твоих студентов поистине впечатляет! — поспешил Альбус отвлечь его от своей заместительницы. Рассредоточившиеся к этому времени по залу дурмстрангские ученики держались, как офицеры на балу в главном штабе.
Глаза Гриндевальда заблестели пуще.
— Эти чистокровыши попали в жёсткие, но заботливые руки военной диктатуры в рамках одного конкретного замка, — самодовольно заявил он. — Ещё посмотришь, я выращу из них людей — родители не узнают своих хлипких мальчишек, когда они летом вернутся домой на каникулы!
— Нисколько не сомневаюсь, — подмигнул ему Альбус и заозирался по сторонам. — Но скажи, Геллерт, что с нашим дорогим Игорем? Я не видел его уже так давно…
— Ну, это твоя проблема, — пожал плечами Геллерт и кивнул через ползала Люциусу. — Хм, а что за очаровательная белокурая дама стоит рядом с герром Малфоем?
— Его супруга, — ответила Минерва, попутно очень красноречиво взглянув на парочку пятикурсников, бочком пробиравшихся к бару. И Энтони, и Эрни мгновенно отвели глаза и с самым невинным видом сменили направление движения.
— Да вы не волнуйтесь, фрау МакГонагалл, мне просто любопытно, — заверил её Геллерт, сиятельно скалясь. — Я всё равно верен лишь вам.
Минерва молча отвернулась и отошла к Помоне. А с ней уже — к бару.
— Кстати, Геллерт… — порывшись в кармане, Альбус извлёк оттуда и протянул другу открытой коробочку с золотым кольцом с небольшим тёмным камнем.
Гриндевальд скептично вскинул бровь.
— Очень лестно, Альбус, но я, пожалуй, откажу.
— Это для неё, — буркнул Альбус, сунув ему коробочку. — Для вас с Минервой. Собственно, сразу и подарок на будущую свадьбу.
— Которую мы сыграем, когда банши прокричит на горе три раза и пойдёт раздавать детям конфеты, — фыркнул Геллерт, но коробочку принял и стал изучать кольцо. — Что это за чары на нём?