– Непоседа, – с упреком произнес Сиггэ, – формальная точность твоих разъяснений вызывает у слушателей опаску. Не обязательно было говорить вторую часть фразы.
– Наверное, – согласилась татутату. – Но я очень честная, поэтому сказала.
Марвин подцепил вилкой несколько кусочков, прожевал и сообщил:
– Нормально. Судя по вкусу, на ночной охоте ничего специфического не добыли.
– А что добыли? – Спросил Раджхош.
– Вот всё это, – Марвин щелкнул ногтем по миске. – Тут не принято долго хранить продукты. Обычно, что добыли, то и готовят. Главное хорошо перемешать.
– Я думаю, – медленно сказала Ратри, – лучше не уточнять, что там конкретно.
– Обсуждение внешнего вида пищи, которая на столе, портит аппетит, – авторитетно сообщил Раджхош и решительно принялся за еду.
– Да, я это и хотела сказать… А из чего этот хлеб?
– Флорелла, – ответил Марвин. – Безопасный продукт. Используется в астронавтике.
– Космические технологии, – с легкой иронией прокомментировала Ратри, отламывая кусочек зеленоватой лепешки.
– …Зато, – продолжил Раджхош, – аппетиту способствуют занимательный разговор. Я совершенно не согласен с западными специалистами, которые рекомендуют обедать молча. Сиггэ, это тонкий намек на то, что я с интересом жду продолжения рассказа…
…
После обеда и рассказа Раджхош порывался немедленно поехать на озеро Додом в молодежный кампус и посмотреть некоторые технические феномены in vivo, однако Ратри решительно воспротивилась. В ответ на утверждение Чатура о его полном и не внушающем опасений здоровье доктор Девадра изрекла циклопическое заклинание: «иррегулярная деривация на объемной векторной кардиограмме при холтеровском мониторинге». Индийский бизнесмен сник и согласился перенести поездку в кампус Додом на завтрашнее утро, а остаток сегодняшнего дня посвятить отдыху.
Пратиб уже успел освоить арендованное бунгало – здание в туземном стиле «хатка канадского бобра», но в несколько раз больше, чем типовые образцы «буньипской архитектуры». Это легко было установить, визуально сравнив бунгало с несколькими хижинами, стоявшими в сотне шагов от него. Берег реки Вааа здесь имел каменистую отмель с наносами песка, напоминающими полузатопленный пляж, подходящий для купания и для добычи рыбы по старому туземному методу – копьем на мелководье. Неподалеку от пляжа имелось также маленькое квадратное здание с пирамидальной крышей, увенчанной высокой антенной, похожей на огромный одуванчик.
– Студия Vaaa-TV, – сообщил Пратиб. – Любительская, охват порядка ста миль.
– Похоже на дом католических миссионеров-вербитов, – заметила Ратри.
– Да, – Пратиб кивнул. – Тут были миссионеры, но несколько лет назад они куда-то делись. А туземцы стали использовать здание под студию. Практичные ребята.
– Куда-то делись… – повторил Раджхош. – Интересно, кто тебе это рассказал?
– Местный парень, гид. Его зовут Фию. Вот его хижина, – Пратиб махнул рукой в направлении одной из «хаток». А он вон там, за отмелью, ловит рыбу вместе с бойфрендом своей младшей сестры. Видите, босс, два парня? Фию – это тот, что постарше. Девчонка, которая тащит к хижине сетку с рыбой – это Фзии, его младшая сестра, ей 15 лет или около того. Её бойфренд – это тот парень, который младше. Его зовут Каа или вроде того. Здесь такое произношение, что язык можно вывихнуть.
– А те две молодые женщины около хижины? – Поинтересовалась Ратри.
– Это две жены Фию, мне не произнести их имена. Похоже на Цок и Бэм. Цок – это которая держит грабли, старшая, а Бэм, которая беременная – это младшая.
Цок и Бэм громко общались на певуче-щебечущем языке, разравнивая угли в яме, служившей, по видимости, кухонной плитой. В тени навеса на циновке спали два младенца, один – совсем кроха, другой – полугодовалый. Третий ребенок, лет двух с половиной, крутился при «кухне», но, как-то почувствовав интерес индусов, очень уверенно побежал к ним.
– Mi nome es Lkyyee! – С достоинством сообщил он.
– Тебя зовут Лкйе? – Спросила Ратри, присев, чтобы быть вровень с мальчиком.
– E-o! I am Lkyyee, free-hunter. Y que te nome?
– Я Ратри, из Индии.
– Aloha oe, Ratri, – произнес мальчик и хихикнул. – Welcome to Hell! Vaaa!
– Это дежурная шутка туземных детей, – пояснил Пратиб и потрепал мальчика по макушке. Ребенок снова хихикнул, ткнул его пальчиком в колено и объявил.
– Pratib. Pilot from India. India terra longo en West, en alter moana!
– Точно, – подтвердил Пратиб, снова потрепав его по макушке. – Тут дети очень общительные и болтают на нескольких языках сразу.
– Да, я это уже заметил, – Раджхош улыбнулся, тоже присел рядом с мальчишкой и протянул ему руку, – ты толковый парень, Лкйе. Меня зовут Чатур, я тоже из Индии.
– Hi, Chatur! – Ответил Лкйе, хлопнув по ладони Раджхоша. – Du er fur kool!
– А это какой язык, босс? – Поинтересовался Пратиб.
– Какой-то скандинавский. Лкйе говорит, что я тоже отличный парень.
Тем временем девушка, тащившая сетку с рыбой, бросила её на «кухне», обменялась несколькими щебечущими фразами с обеими женами своего брата, почти мгновенно переместилась к группе индусов и, схватив мальчика за ногу, подняла его в воздух.