Читаем Дождь (ЛП) полностью

- Не знаю точно. Но посмотри на сердце. Две стороны. Два ками. Их нужно разделить. Об Аматэрасу можно не беспокоиться. У нее много потомков, и они нормально живут. Вся проблема в Тсукиёми. Его силу нужно усыпить.

Томо смотрел на меня сияющими глазами, поглощенный мыслями.

- Словно болезнь, - сказал он. - Нам лишь нужно погрузить в спячку силы Тсукиёми.

- Должен быть способ, ведь чернила до этого спали во мне. И к тебе всегда возвращается контроль. Они всегда отступали.

- Не забывай, что Тсукиёми и Аматэрасу любили друг друга, - сказал Томо и с надеждой. – Если мы не сможем подавить, можно как-то их примирить. Возможность есть. Нет предрешенности судьбы, Кэти. Мы можем ее изменить. Мы ведь сможем сразиться с ней?

Я должна была верить. Другой вариант был слишком печальным.

- Сможем, - сказала я, поднимаясь на ноги и улыбаясь. Возможность была. Мы могли найти выход.

Он собрался обнять меня, но я отступила назад.

- Я же вся грязная, забыл? – я указала на чернила и грязь, пропитавшие всю школьную форму. Он все равно сжал меня в объятиях и закружил по комнате, я удивленно вскрикнула. Он прижал меня крепче, уткнувшись подбородком в мое плечо. Его кожа была еще розоватой после душа и пахла мылом, но приятно.

- Мы сможем, - сказал он. – Выход еще есть.

Должен быть, ведь без него я своей жизни не видела.

Мы прижимались друг к другу в его залитой солнцем комнате среди беспорядка и жутких рисунков.

Снаружи снова каркнул ворон, деревья на одном из чернильных рисунков раскачивались на невидимом ветру, срывавшем с ветвей листья. А листья падали с рисунка на пол, окружая нас шелестящим черным барьером.

«Вам меня не напугать, - думала я, глядя на чернильные листья. – Ведь Томо со мной».

Мы сразимся. И мы победим.

* * * * *

 

 

Ано нэ – слушаешь?

Ано саа – слушай;

Ара – выражение удивления;

Аригато – спасибо;

Атаримаэ джан – обычное дело;

Бака – дурак, балбес;

Бенто – японская коробочка для обеда;

Бетсу ни – ничего особенного;

Биккришта – напугала!

Богу – броня кендо;

Чан – суффикс, обозначающий подругу или кого-то младше говорящего;

Чэ – блин!

Чичи – скромное обозначение отца в разговоре с другими;

Чигау/Чигаимас – все совсем не так; вежливый способ сказать нет;

Чозуя – беседка на территории храма, где моют руки перед молитвой.

Дайджобу – ты/кто-то еще в порядке?

Дамэ – нельзя;

Дэ – здесь обозначает «ну?»;

Демо – но;

Домо – в зависимости от контекста: привет, спасибо или даже прости. Но считается грубой речью;

Доу – нагрудник в броне кендо;

Доу? – ну как?

Доушта? – что случилось? В чем дело?

Перейти на страницу:

Похожие книги