Читаем Доверься судьбе полностью

Клэр поймала на себе осторожный взгляд Янниса и поразилась тому, сколько сочувствия прочла в его глазах. А ведь, если подумать, они в сходном положении: два чужака в стане Стефанидесов. Только ему наверняка гораздо тяжелее, поскольку его мужская гордость ущемлена зависимым положением.

В первый раз за все время их недолгой совместной жизни, поднявшись в спальню, Маркос ограничился лишь небрежным поцелуем. Что это? Месть за ее отказ заняться с ним любовью перед ужином?

Вряд ли. Маркос не опускается до таких мелочных сведений счетов. Значит, объяснение только одно — Сабрина.

Клэр с трудом смогла заснуть, а проснувшись среди ночи, привычно потянулась обнять спящего рядом мужа. Только вот никакого мужа рядом не было. Причем, довольно давно — простыня уже совсем остыла.

Лежа в темноте, молодая женщина изо всех сил старалась не дать воли самым черным подозрениям. Неужели он тайком пробрался к Сабрине? О нет, Маркос не способен на такую гнусность, как бы велико ни было искушение. Но где же он тогда, черт возьми? Только не в ванной — ни из-под одной двери не пробивалось света.

Казалось, прошла вечность, прежде чем дверь спальни тихо приоткрылась. Клэр замерла, стараясь дышать как можно ровнее. Не напускаться же на него с гневными расспросами, где его носило? Маркос лег в постель. Последовала долгая тяжелая тишина, потом — утомленный зевок. Клэр была рада, что муж не попытался обнять ее — сейчас она не вынесла бы его прикосновения.

Она проснулась на рассвете, но Маркоса опять не было рядом. Он всегда вставал необычайно рано. И Клэр осталась наедине с нелегкой задачей: спуститься вниз и посмотреть в глаза женщине, которая минувшую ночь провела в объятиях ее мужа. Наверное, многие мужчины заводят любовниц, но чтобы так бесстыдно перебираться из постели в постель прямо в собственном доме!..

Когда Клэр наконец решилась сойти в столовую, завтрак давным-давно закончился и все домашние разбрелись кто куда. Чувствуя полный упадок душевных и физических сил, Клэр пила кофе и вяло щипала рогалик. Из оцепенения ее вывел Маркос, вернувшийся из сада под руку с Сабриной.

— Должно быть, вы сильно устали вчера, раз проспали так долго, — заметила гречанка, презрительно глядя на соперницу.

— Должно быть, — ровным тоном отозвалась Клэр. — А вы, надо думать, уже давно на ногах.

Сабрина засмеялась, поводя округлым плечом.

— Да нет, часа два, не больше. Но Маркос все равно встал раньше меня.

— Ранние пташки! — На сей раз Клэр не удалось побороть сарказма в голосе. — Что ж, вдвоем искать червяков еще удобнее.

― Червяков? — непонимающе нахмурилась Сабрина.

Маркос что-то пояснил ей по-гречески, и она довольно улыбнулась. Интересно, как именно он перевел слова Клэр? В одном она была уверена твердо: муж прекрасно понял намек.

— Если хотите, кофе как раз свежий, — предложила Клэр тоном любезной хозяйки.

Маркос покачал головой.

— Спасибо, у меня дела.

— А я, пожалуй, присоединюсь. — Сабрина бросила томный взгляд на Маркоса. — Ты не распорядишься, чтобы мне принесли чашку?

— Разумеется.

Проходя мимо жены, он пристально посмотрел на нее. Она не отвела взгляда. Пусть гадает, что ей известно о его ночных похождениях.

Сабрина с хозяйским видом уселась за стол.

— Должно быть, здесь вам все кажется другим, нежели там, откуда вы родом.

— Не совсем, — отозвалась Клэр. — В наших краях тоже есть женщины вроде вас.

Изящно очерченная бровь саркастически изогнулась.

— Вроде меня?

— Которые никак не могут оставить мужчину в покое.

Сабрина едва не рассмеялась ей в лицо.

— В таких делах участвуют двое. Мы с Маркосом давние… друзья.

— Но женился-то он на мне.

— Вам, англичанам, никогда не понять, что заставило его так поступить!

Клэр хотела напомнить, что сама наполовину гречанка, но раздумала. Что толку? И тут ей в голову пришла мысль.

— Что ж, поскольку это последний ваш визит в «Орестиос», наслаждайтесь, пока можете.

Презрение исчезло с лица гречанки.

— Да кто вы такая, чтобы говорить мне это? — взорвалась она.

— Владелица всего, что вы здесь видите. — Клэр мгновенно пожалела о своей вспышке, но сказанного не воротишь, поэтому можно было уже не выбирать слова. — Что дает мне право самой решать, кого сюда звать, а кого — нет. Так что извольте как можно скорее покинуть мой дом.

— Если вы воображаете, будто это сойдет вам с рук, вы плохо знаете Маркоса, — зло прошипела Сабрина. — Когда я перескажу ему, что вы мне тут наговорили…

— Можете рассказывать ему все, что хотите, — отрезала Клэр, теряя последние капли самообладания. — Он мне муж, а не хозяин! И если вы…

Внезапный приступ дурноты не дал ей договорить. В глазах потемнело. Стараясь не выдать, как ей плохо, она с трудом поднялась.

— Не торопитесь, кофе допить вы можете.

Выдержки хватило лишь на то, чтобы с достоинством дойти до двери столовой. Оказавшись в коридоре, Клэр стрелой метнулась к ближайшей ванной. Если и требовались еще какие-то доказательства ее беременности — вот они.

Перейти на страницу:

Все книги серии Панорама романов о любви

Похожие книги