Большая гостиная, наполненная светом восходящего солнца, выглядела чудесно: стены, окрашенные бежевой краской, полированный пол с устилавшим его абиссинским ковром, мебель – темная эпохи Якова I и светлая французская, – стулья, обитые гобеленом, узкий диван и расписной клавесин в углу. Из проделанных в дальней стене высоких окон, задрапированных бархатными шторами, открывался вид на каменную веранду и сады, простиравшиеся до самого подножия гор.
Алек пересек комнату, привлеченный восхитительным зрелищем. Позади веранды он увидел цветочные клумбы и розовые кусты, фонтан, который, очевидно, не работал осенью, живую изгородь и фруктовый сад. Из окна видны были простирающиеся на многие мили покрытые вереском холмы и увенчанные снежными шапками горы, окружающие долину со всех сторон. Янтарно-желтые, сложенные из песчаника стены Данкриффа возвышались над всем этим великолепием, подобно снисходительной королеве, взирающей на своих подданных.
Алек огляделся, него внимание привлек странный предмет, стоящий в тяжелом резном буфете. Но это была не ваза с цветами и не серебряный подсвечник. В центре буфета находилось серебряное блюдо с лежавшей на нем подушечкой из красного бархата. Блюдо накрывал стеклянный колокол, внутри которого покоился золотой кубок.
Чудесный кубок из кованого золота был инкрустирован серебром. Его поверхность покрывали причудливые узоры, а ободок украшали крошечные кристаллы хрусталя. Наклонившись, чтобы поближе рассмотреть кубок, Алек сразу заметил, что некоторые из них отсутствовали.
– Магический кубок Данкриффа, – прозвучал у него за спиной голос Кейт.
– А! – Алек невозмутимо развернулся, хотя его сердце готово было выпрыгнуть из груди. – Конечно. Я немного слышал о легендах замка Данкрифф.
Она стояла возле двери, ведущей на веранду и в сад. Сказочное существо, окруженное золотистым солнечным ореолом. Внезапно Алек поверил в существование ее родственниц-фей.
Кейт подошла к нему, такая воздушная и неземная в платье из серебристо-голубой парчи. Облегающий лиф и рукава до локтя были отделаны каскадом кружев, а края лифа и полы широкой юбки расходились в стороны, открывая взору расшитую цветами внутреннюю часть платья. Волосы девушки были аккуратно убраны под кружевной чепец, а в ушах подрагивали жемчужные серьги. Грациозная и утонченная, она была той самой красавицей, которую Алек встретил при дворе.
Кейт встала рядом, не поднимая глаз. Она избегала встречаться взглядом с Алеком.
– Жена самого первого владельца замка оставила этот кубок своей семье. Она была лесной жительницей.
– Призраком?
– Не совсем, – ответила девушка. – Она была королевой прекрасного высокого народа – фей, населяющих леса Шотландии много веков назад… во времена туманов.
Алек кивнул.
– Она пользовалась этим кубком?
– Говорят, его изготовили для нее лесные кузнецы из волшебного золота, добытого в горах долины Глен-Карран. Задолго до возникновения замка королева фей пришла в Данкрифф вместе с дальним предком Маккарранов. Он спас ее, когда она упала в реку. Выходил ее, а потом влюбился. Она стала его женой и матерью трех его сыновей. – Кейт по-прежнему не смотрела на Алека. – Но однажды она вернулась в лес, к своему народу, туда, где родилась. Желание быть свободной в конце концов пересилило любовь к семье, и она вынуждена была покинуть ее.
– Понимаю, – пробормотал Алек. – кровь.
– Говорят, это разбило ей сердце, – продолжила Кейт, – но ведь она была свободным существом из иного мира, и если бы она осталась, то непременно погибла бы от тоски. Уходя, она оставила дары.
– Этот кубок?
– Гораздо больше. Она наделила трех своих сыновей магической силой, которая стала передаваться предкам Маккарранов из Данкриффа из поколения в поколение. Время от времени кто-то из Маккарранов рождается с магическим даром. Одни могут исцелять, другие предсказывать будущее, а третьи… пробуждать любовь. Такие люди способны очаровывать себе подобных, подчинять их волю.
– Понятно, – еле слышно произнес Алек. – А этот кубок?
– Он хранит в себе магическую силу семьи. Так гласит легенда. Если кто-то наследует магический дар, один из кристаллов вынимают из ободка кубка и отдают этому человеку. Говорят, кристалл приумножает магическую силу.
Алек взглянул на девушку.
– Твоя сестра тоже носит на шее похожий кристалл. Значит ли это, что и она наделена магическим даром?
Кейт кивнула.
– Способности Софи проявляются в том, что все в ее руках оживает, растет и расцветает. Я думаю, это сродни дару целителя. Сады, что ты видишь, – Софи. Она на протяжении нескольких месяцев возрождала к жизни сады здесь, в Данкриффе, и в замке ее мужа. Она сама очень быстро забеременела. Софи считает, что это случилось тоже благодаря ее дару. – Кейт улыбнулась.
– Она очень похожа на тебя. Такая красивая и обворожительная. Я вижу магию… вас обеих. – Алексам удивлялся тому, как легко он уверовал в чудесные способности Маккарранов, хотя раньше никогда не относился к подобным вещам серьезно.