Читаем Достойный любви полностью

Держась за руки, они двинулись в сторону света. Их начало засасывать в воронку.

Громоподобный взрыв потряс Проклятую Дыру, осколки породы разлетелись во все стороны.

Когда пыль улеглась, Т.Г. встал на ноги, ожидая появления Батте. Через несколько минут он вошел в шахту.

— Батте! — крикнул он. — Батте! — закричал он громче, когда не услышал ответа.

Внезапно луч солнца отразился от земли неподалеку от Т.Г., затем еще один и еще один. Сияние, окружившее Т.Г., было ослепляющим.

Упав на колени, он зачерпнул пригоршню золота. Посмотрев вокруг, он понял, что сидит на таком море золота, которого никогда в жизни не видел.

Огромные слитки золота покрывали все пространство вокруг.

Тут он осознал, что нашел материнскую жилу! Он подбрасывал в воздух пригоршни золота и смеялся.

Вскоре он пришел в себя. Неужели Батте отказался от своих притязаний?

— Батте, — колеблясь произнес он. — Ты еще здесь?

Ответа не последовало.

Вдруг он осознал то, что сделал Батте. Он предоставил ему и Мэгги будущее. Чувство благодарности заполнило его сердце.

— Спасибо, шляпа, — сказал он.

— Я слышу тебя, — послышался голос Батте откуда-то сверху.

<p>Глава 30</p>

— Горди приехал!

Мэгги выглянула из-за двери, поправляя волосы.

— Кто?

— Горди.

— Это не смешно, Вильсон, — сказала Мэгги, кладя мясо в жаровню.

— Я не шучу. Он действительно здесь.

Сердце Мэгги забилось.

— Где? — спросила она.

— В парадном. Тетя Фионнула сначала хотела отправить его к черному ходу, куда входят бедняки, но он богато одет, так что ей пришлось его впустить.

— Богато одет?

— Да! — сказал Вильсон. Ему никогда не приходилось видеть Горди таким нарядным.

Поставив горячую сковороду, Мэгги бросилась вон из кухни, молясь о том, чтобы ее брат не ошибся. Она покинула Колорадо два месяца назад и не получила ни весточки от Горди.

— Действительно богато одет, — сказал мальчик, ухитрившись стащить кусок курицы.

Вбежав в коридор, Мэгги на мгновение задумалась о том, как она выглядит, но тут же решила, что это не имеет значения для Горди.

Фионнула стояла у парадного входа, разглядывая красивого незнакомца.

Повернув за угол, Мэгги внезапно остановилась. У входа стоял человек, красивее которого она в жизни не видела.

Их глаза встретились. Им не нужны были слова. Во взгляде Горди она прочитала все, что хотела узнать.

С криком радости Мэгги бросилась в его объятия, чуть не свалив Фионнулу с ног.

Их губы слились в поцелуе. Мир для Мэгги наполнился новыми красками.

— Мэри Маргарет! — завизжала Фионнула.

В этот момент для Мэгги ничего не существовало, кроме нежных объятий Горди. Она была не в силах остановиться.

— Ты немного опоздал, — сказала Мэгги, когда они наконец перестали обниматься.

— У меня есть оправдание, — сказал Т.Г., целуя кончик ее носа. — Кстати, я люблю тебя.

— М-м-м, — промурлыкала в ответ Мэгги, целуя Горди. — Я тоже тебя люблю.

— Я настоятельно прошу прекратить это безобразие! — потребовала Фионнула. Что это нашло на Мери Маргарет?

— Извините, тетя, — быстро проговорила Мэгги, вспомнив о своем месте в этом доме.

Продолжая обнимать Т.Г., Мэгги ввела его в дом. Он выглядел сногсшибательно. На нем было синее пальто и широкие модные брюки.

— Тетя Фионнула, я хочу вам представить Т.Г. Меннинга.

— Меннинга? — презрительно переспросила Фионнула. — И кто же он такой?

— Т.Г. подружился с нами в Колорадо, — ответила Мэгги, беря его за руку. — Даже не знаю, что бы мы без него там делали.

Т.Г. снял пальто, шляпу и перчатки и вручил их Фионнуле. Тетя стояла в нерешительности, не зная, что делать с вещами Т.Г.

Мэгги пришла на помощь тете и быстро положила вещи на стул. Совершенно сконфузившись, тетя предложила молодым людям пройти в гостиную.

Когда тетя наконец уселась в кресло, Мэгги подошла к Т.Г. и взяла его за руку.

— Тетя Фионнула, я собираюсь выйти замуж за этого человека.

— Выйти замуж? — удивленно спросила тетя.

— Во всяком случае, я на это надеюсь, — сказала Мэгги, глядя на Т.Г.

Взгляд Т.Г. выражал одобрение, которое так нужно было Мэгги.

— Мадам Веллесфорд, я пришел просить руки вашей племянницы. Надеюсь на ваше согласие, но предупреждаю, что поскольку мы любим друг друга, то я женюсь на ней вне зависимости от вашего решения! — провозгласил Гордон.

— О, Горди, — сказала Мэгги, гордясь им. — Ты так хорошо сказал!

— Спасибо, мисс Флетчер, я думал, что мне придется бороться в одиночестве.

— Жениться на ней? Но я ничего о вас не знаю, — запротестовала Фионнула.

Т.Г. сел в кресло, скрестив руки.

— Что бы вы хотели узнать? — спросил он. — Начну с того, что я очень богатый человек. Мэгги, впрочем как и вся ее семья, не будут нуждаться ни в чем. Подчеркиваю — ни в чем!

— Мистер Меннинг, богатство — относительное понятие.

— Не думаю, что это относится к двум миллиардам.

— Двум… миллиардам?.. Долларов? — удивленно спросила Фионнула.

— Плюс-минус несколько сотен тысяч.

— О Боже! Мэри Маргарет, подай мистеру Меннингу чаю! И принеси булочки.

Фионнула вскочила на ноги и засуетилась.

— Девочки! Идите сюда скорее. Посмотрите на жениха Маргарет! Поспешите же, детки! — кричала Фионнула.

Фионнула ласково посмотрела на Т.Г.

Перейти на страницу:

Похожие книги