Читаем Достижение цели (сборник хадисов) полностью

Передают, что однажды ‘Умар, да будет доволен им Всевышний Аллах, подошел к черному камню и поцеловал его, а потом сказал:

«Воистину, я знаю, что ты – всего лишь камень, который не приносит ни вреда, ни пользы, и если бы я не видел, как целует тебя Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, то не стал бы делать этого!»

Этот хадис передали аль-Бухари и Муслим.

736.

Передают, что Абу ат-Туфейл, да будет доволен им Всевышний Аллах, рассказывал, что видел, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, во время тавафа (ритуального обхода вокруг Каабы) прикасался к углу Каабы тростью с изогнутой ручкой, а затем целовал эту трость.

Этот хадис передал Муслим.

737.

Передают, что Йа‘ла ибн Умейа, да будет доволен им Всевышний Аллах, рассказывал, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, совершал таваф (ритуальный обход вокруг Каабы), обернувшись в зеленую мантию и обнажив правое плечо. При этом середина мантии находилась у него под правой подмышкой, а оба ее конца были перекинуты через левое плечо.

Этот хадис передали Ахмад, Абу Давуд, ат-Тирмизи и Ибн Маджа, причеи ат-Тирмизи назвал хадис достоверным.

738.

Передают, что Мухаммад ибн Абу Бакр ас-Сакафи рассказывал, что он направлялся из долины ‘Арафат в долину Мина вместе с Анасом ибн Маликом, да будет доволен им Всевышний Аллах, и спросил его:

«Что вы делали в этот день при жизни Посланника Аллаха?» Он сказал:

«Одни из нас громко произносили тальбийу, а другие громко возвеличивали Аллаха, и это ни у кого не вызывало неодобрения».

Этот хадис передали аль-Бухари и Муслим.

739.

Передают, что ‘Абдуллах ибн ‘Аббас, да будет Всевышний Аллах доволен им и его отцом, рассказывал:

«Я был одним из тех, кого Пророк, мир ему и благословение Аллаха, отправил из долины Муздалифа ночью вместе с ослабевшими домочадцами».

Этот хадис передали аль-Бухари и Муслим.

740.

Передают, что ‘Аиша, да будет доволен ею Всевышний Аллах, рассказывала, что Сауда, да будет доволен ею Всевышний Аллах, во время ночевки в Муздалифе попросила Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, отправить ее вперед. Она была грузной, то есть тучной, женщиной, и он позволил ей отправиться в путь ночью.

Этот хадис передали аль-Бухари и Муслим.

741.

Передают, что ‘Абдуллах ибн ‘Аббас, да будет Всевышний Аллах доволен им и его отцом, рассказывал, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал им:

«Не бросайте камешки в столб, пока не взойдет солнце».

Этот хадис передали Ахмад, Абу Давуд, ат-Тирмизи и Ибн Маджа, но в цепочке его рассказчиков есть отсутствующее звено.

742.

Передают, что ‘Аиша, да будет доволен ею Всевышний Аллах, рассказывала, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, отправил Умм Саламу в ночь перед праздником жертвоприношения, и она бросила камешки в столб до рассвета, после чего направилась в Мекку, где совершила таваф аль-ифада (праздничный обход вокруг Каабы).

Этот хадис передал Абу Давуд, и цепочка рассказчиков хадиса достоверна согласно требованиям имама Муслима.

743.

Передают, что ‘Урва ибн Мударрис, да будет доволен им Всевышний Аллах, рассказывал, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал:

Перейти на страницу:

Все книги серии Хадисы

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература

Все жанры