– Нормально, – отозвался я. – Простите, неожиданно всё случилось. Библиотекарь внезапно обезумел. Скажите, пожар распространяется дальше? А то под нами столько книг, что как-то неуютно.
Со стороны лестницы потянуло дымом, и я закашлялся.
– Мы тут долго не просидим в любом случае, но не хочется дыма наглотаться, – добавил я.
– Пожар, похоже, дальше не пошёл, – с большой долей уверенности сказал он. – В соседних помещениях сработала система пожаротушения. Единственная проблема, вода книги испортит, но лучше так…
Мастер, возившийся с бомбой, отпустил силу, что-то сказал и сбежал по лестнице на первый этаж.
– У вас там огненная бомба? – продолжал Маурицио.
– Она самая, – сказал я, глянув вниз на лестницу. – Лучше бы вам поторопиться, я её долго не удержу. Жахнет так, что мало никому не покажется. И куда ваш специалист убежал?
– Сейчас узнаю, – он трубку вешать не стал, поэтому можно было слышать голоса, звуки сирен и шум.
С каждой секундой бомба становилась всё более тяжёлой и горячей. Сдавливать её, чтобы не взорвалась, становилось всё труднее. Три минуты я вслушивался в звуки в трубке телефона, но то ли Маурицио его выронил, то ли никак не мог решить такой простой вопрос. В итоге на лестнице снова послышался шум и голос маркиза. Он довольно резво взбежал по лестнице.
– Ну и? – спросил я, утирая пот со лба и зашипел от боли под глазом.
– Говорят, что бомба слишком большая, – сказал он.
– И?
– И её не получится разрушить, – подытожил он, плотно сжав губы.
На лестнице снова появился тот самый мастер, который пытался справиться с бомбой, и начал что-то быстро говорить на итальянском. Изобразил взрыв, всплеснув руками. Маурицио властным жестом оборвал его.
– Сильный взрыв будет? – уточнил я.
– Если ему верить, то будет воронка радиусом пятьсот метров, – хмуро сказал он. – Учитывая здания и то, как будет падать сила ударной волны, сильно пострадает пара кварталов за пределами воронки.
– Серьёзно? – я как-то недоверчиво посмотрел на барьер, за которым дым клубился уже не так активно. Снизу на барьер натекло сантиметров десять воды, и она продолжала прибывать. – Это ж какой силы взрыв должен быть?
– Долго ещё удержишь бомбу? – спросил он.
– Минут десять, – признался я. – Потом ещё столько же, из последних сил. Дальше не знаю, она постепенно становится всё тяжелее.
Я такого серьёзного и сосредоточенного лица Маурицио ещё не видел. Он эмоции умел сдерживать так, что самые спокойные в мире флегматики завидуют.
– Простите, не ожидал, что так всё получится, – сказал я. – Но я даже сделать ничего не успел, вошёл только, а он в живой факел превратился и самоубился, создавая бомбу. Камикадзе чёртов!
Маурицио отрывисто кивнул, наверняка виня и себя, что не зарубил эту идею на корню. Прошёл к барьеру, поднял руку, используя силу и пытаясь оценить бомбу. Только мы с ним не огненные мастера, чтобы понять, как сильно такой объём энергии шарахнет. Поморщившись, он выругался на итальянском. На лестнице послышались шаги, и к нам присоединился генерал Ренцо. На небольшом пятачке перед тремя дверьми стало тесновато. Дальше разговор шёл на итальянском вперемешку с английским, но я его слушал вполуха. Как-то нехорошо всё вышло. И что делать – непонятно. Я смогу пробежать через комнату и выпрыгнуть в окно, отпустив силу. Но если взрыв будет такой мощи, как говорит их специалист, то не уверен, что смогу его пережить.
– А что, если попробовать её разрушить по частям? – спросил я, поворачиваясь к спорящим мастерам. На мне скрестились три вопросительных взгляда. – Ну, там же огромная прорва концентрированной энергии огня. Я могу попробовать поделить её на части, как огонёк свечи. Будет одна маленькая часть, горящая за счёт другой. Только нужно, чтобы отделённую часть разрушали постепенно, выпуская силу, иначе я основу не удержу.
– Я ничего не понял, – признался генерал.
– Как и я, – поддержал его маркиз. – Что конкретно нужно сделать?
– Сможет ваш специалист бомбу разрушить, если она будет меньше раза в два или три?
Вопрос передали мастеру огня, тот задумался, затем решительно кивнул. Сказал что-то, добавив жест руками.
– Говорит, что в столб огня сможет превратить, – перевёл Маурицио.
– Отлично. В таком случае я предлагаю убрать потолок над комнатой, – сказал я. – И давайте всё сделаем быстро, первые десять минут истекли, теперь я эту штуку едва удерживаю. А мне её ещё поделить как-то надо.
– Потолок уберу, – сказал Маурицио, сбегая по лестнице.
Генерал с огненным мастером обменялись парой реплик. На их лицах читался большой скепсис, но предложить идею получше никто не мог. Затем генерал ушёл, пожелав удачи. В комнате за барьером послышался грохот, затем резкий удар и часть потолка приподнялась вместе с куском стены. Обломки деревянных перекрытий и прочий мусор подхватила невидимая рука, отшвыривая в сторону. На маленьком пятачке перед лестницей стало необычно светло. Теперь можно было заметить, как сильно пострадало соседнее помещение. От стеллажей с книгами остались только почерневшие головешки.