— Много-много лет назад, Флоренс, там жили индейцы. Теперь нет. Там течет красивая большая река под названием Миссисипи, которая делит город пополам, а по реке плавают замечательные колесные пароходы, на которых можно доплыть до многих городов, если не хочешь ехать в экипаже.
Флоренс широко раскрыла глаза, в них загорелся огонь.
— Как бы я хотела увидеть эту реку, мисс! Миссисипи. Какое странное название! Я даже в Лондоне не была. Но однажды я ездила с отцом в Йорк, к приходскому священнику. Йорк тоже красивый город. Не могу дождаться, когда расскажу ему о том, что разговаривала с дамой из самой Америки. Он так удивится!
Жасмин засмеялась.
— Знаете, если ваш отец захочет, чтобы я рассказала ему о Сент-Луисе, Миссури и реке Миссисипи, с удовольствием это сделаю.
— О, мисс!
Глаза девушки радостно заблестели.
— Я скажу ему, когда пойду в деревню в выходной день. Обязательно.
Флоренс вздрогнула, заслышав шум по ту сторону двери, — в комнату вошла Мэри с подносом в руках.
Экономка недовольно посмотрела на юную служанку.
— Надеюсь, Флоренс не надоедала вам своей болтовней, мисс Уинфилд? У нас в замке так редко бывают гости, что, боюсь, она еще не знает, как себя с ними вести.
Жасмин села, облокотившись на кружевные подушки — теперь в комнате стало тепло от пылающего камина.
— Вовсе нет. Она такая юная, но очень учтивая. Похожа на служанок, которые работают в моей семье. Ничуть не сомневаюсь, что они захотят узнать во всех подробностях о моей поездке в Англию, когда я вернусь в Сент-Луис.
Мэри поставила поднос на маленький столик и принялась переставлять на стол разнообразные блюда и огромный кофейник с кофе.
— Его светлость позавтракал очень рано, а сейчас отправился осматривать угодья. Его очень беспокоят овцы. Вчера все замерзло, и миссис Раш, наша повариха, сейчас пытается разморозить мясо, лежащее в кладовой, иначе обеда не будет!
Жасмин вылезла из-под одеяла и накинула красивый шелковый халат, который надевала прошлой ночью.
Неужели граф действительно нес ее на руках по холодному каменному коридору в спальню?
Или это был всего лишь удивительный сон?
— Хотелось бы после завтрака прогуляться, но мне нечего надеть, — размышляла она вслух. — Если я спущусь вниз в неглиже, слуги косо на меня посмотрят!
Мэри налила кофе.
— Джордж Редфорд спас ваш багаж, мисс. Я распоряжусь, чтобы кто-то из слуг немедленно принес ваши вещи.
Жасмин посмотрела на Мэри, ее глаза сияли.
— Как это возможно? По дорогам можно проехать?
— Нет-нет. Похоже, еще до начала метели, когда оборвало телефонные линии, герцогиня велела слугам — поскольку вы собирались провести Рождество с родственниками в Деббингфорде — закрыть Харли-Грандж до самой весны.
— По всей видимости, она хочет остаться в Лондоне со своим внуком.
— Конечно же, мистер Рейд, дворецкий из Харли, решил, что вы уже доехали до Деббингфорда, поэтому упаковал ваши вещи и отправил следом. Но началась снежная буря, и извозчик доехал только до «Золотого льва» в деревушке Сомертон. Вчера вечером Джордж нашел ваши чемоданы и сундуки, а сегодня утром принес их в замок.
— Как любезно с его стороны! — поблагодарила Жасмин, с удовольствием намазывая мед на хлеб. — Если бы кто-то сказал мне, что мой конь, Метеор, цел и невредим, я была бы совершенно спокойна.
— Уверена, конь где-то найдет себе убежище, мисс Уинфилд. У животных удивительная способность о себе позаботиться, когда мы не можем им помочь!
— Прошу вас, передайте мою благодарность Джорджу Редфорду. Господи, я сама должна была поблагодарить его за то, что он нашел меня в снегу и принес сюда. Он уже уехал из замка?
Мэри, вздохнув, кивнула, и Жасмин заметила, как ее красивое лицо порозовело.
— У него есть своя ферма. Хотя в такую скверную погоду там мало что можно делать. Ужасное место. Ах, если бы только он продал свою землю графу… Боже мой! Вам, наверное, неинтересны мои глупые разговоры. Я немедленно принесу ваш багаж.
— Мэри! Постойте!
Жасмин встала, локоны рассыпались по ее плечам.
— А почему Джордж не хочет продать свою землю? Разве граф дает за нее низкую цену?
Мэри нервно перебирала пальцами большую связку ключей, висящих у нее на кожаном поясе.
— Нет-нет, мисс. Его светлость честный человек, никто не мог бы и слова плохого о нем сказать. Он посулил Джорджу самое щедрое вознаграждение, но в Йоркшире не найти более упрямого человека, чем Джордж. Конечно, Редфорды много веков владели фермой, но ведь это всего лишь обдуваемый ветрами болотистый клочок земли. В этом году даже репа не уродила. Граф хотел бы ее купить, чтобы соединить два больших участка своего поместья. Он намерен осушить болото и обрабатывать землю. Но Джорджа с места не сдвинуть, мисс Уинфилд. А пока он не продаст землю, мы не можем пожениться, потому что ферма не приносит ему столько денег, чтобы содержать семью!
Сообразив, что сказала лишнее, она кивнула девушке и поспешно покинула комнату.
Жасмин принялась за завтрак, осознав, что невероятно голодна.
Она съела вареное яйцо, выпила кофе и съела намазанный толстым слоем меда мягкий хлеб, наслаждаясь вкусом.