- То было не ночью. Еще - варкалось<"Варкалось. Хлипкие шорьки", "О, светозарный мальчик мой" - строки из знаменитого стихотворения Л. Кэрролла "Jabberwocky" (в русском переводе "Бармаглот").>.
- Понятно. Значит, у тебя "взы-взы" стрижает меч? О, светозарный мальчик мой!
- Брось свои бармаглотовы штучки, ты чересчур игривая девчонка! - Я старался быть серьезным. - У меня есть друзья, и они подтвердят мое алиби. А кроме того - во мне сила десяти мужей, ибо чист я сердцем.
- Да, это-то мне известно - ваши друзья просветили меня насчет силы десятерых, милорд. - Тут она захохотала, шлепнула меня по бедру и принялась во все горло распевать припев из "Дочурки Рейли". Вита Бревис застыдилась, Арс Лонга запрядала ушами и посмотрела на Стар с явным неодобрением.
- Перестань! - одернул я ее. - Ты шокируешь лошадей.
- Во-первых, они не лошади, во-вторых, их невозможно шокировать. Ты видел, как они занимаются этим? Несмотря на свое многоножие? Сначала они...
- Придержи язык! Арс Лонга - леди, чего не скажешь о тебе.
- Я же предупреждала тебя, что я - стерва. Сначала она ложится на бок...
- Да видел я! Мьюри думала, что это может позабавить меня. А я получил приступ комплекса неполноценности, длившийся весь вечер.
- Рискну поспорить, что не весь вечер, милорд. Ну, раз так, давай споем "Дочурку Рейли". Ты начинай, я буду вторить.
- Что ж... Но тогда - не очень громко, иначе разбудим Руфо.
- Его не разбудишь. Он набальзамирован.
- Тогда разбудишь во мне зверя, а это куда хуже. Стар, милая, а где и когда Руфо был похоронных дел мастером? И как из похоронной конторы он попал в наши дела? Его выгнали, что ли?
- Могильщик? Руфо? Не может того быть! - удивилась Стар.
- Он говорил со мной с полным знанием дела.
- Вот как! Милорд, у Руфо множество недостатков, но правдивость не входит в их число. Кроме того, в нашем мире могильщиков не бывает.
- Не бывает? Что же вы делаете со своими покойниками? Нельзя же оставлять их в своих гостиных? Это было бы негигиенично.
- Я тоже так думаю, но мой народ именно так и поступает: держит покойников в своих гостиных. Во всяком случае, по нескольку лет. Обычай основан на чистой сентиментальности, но мы и есть сентиментальный народ. Хотя даже у нас кое-кто перебарщивает с этим делом. Одна из моих теток держала в собственной спальне всех своих усопших мужей - там была страшная теснотища, а кроме того она непрерывно о них говорила, все время повторяясь и путаясь. Я даже перестала ходить к ней в гости.
- Ничего себе! Она их чистила пылесосом?
- О да! Она была очень хорошая хозяйка.
- М-м-м... и сколько их было?
- Семь или восемь, не считала.
- Понятно. Стар, быть может, убийство мужей у тебя в семье является наследственной чертой?
- Что? Ох, любимый, да в каждой женщине сидит потенциальная склонность к вдовству. - На ее лице появились ямочки, и она, протянув руку, погладила меня по колену. - Но тетя их не убивала. Поверь мне, мой Герой, женщины в моей семье слишком любят своих мужей, чтобы терять их зазря. Нет, тетя очень расстраивалась, когда они умирали. Я считала, что это глупо - надо смотреть вперед, а не назад.
- И пусть мертвое прошлое само хоронит своих мертвецов... Слушай, если твой народ держит покойников в своих домах, то и у вас должны быть похоронных дел мастера. Ну, хотя бы бальзамировщики. Иначе воздух...
- Бальзамировщики... О, нет! Их погружают в стасис<Состояние, в котором время не движется (фант.)>, как только убеждаются, что человек умер... или умирает. С этим может справиться даже школьник. - Подумав, она добавила: - Пожалуй, я не справедлива к Руфо. Он провел очень много лет на Земле и, вполне возможно, занимался там и похоронным делом. Только мне кажется, что эта профессия слишком честна и прямолинейна, чтобы увлечь Руфо.
- Ты, однако, не сказала мне, что же в конце концов у вас делают с трупами.
- Во всяком случае, не погребают в земле. Нашим людям это показалось бы шокирующе глупым. - Стар вздрогнула. - Даже мне, которая путешествовала по Земле и ряду других Вселенных и привыкла спокойно относиться к самым странным обычаям.
- И все-таки, что же?
- Ну, примерно то же, что ты сделал с Игли. Применяют геометрический перенос, вот и все.
- Ох, Стар, а куда подевался Игли?
- Не знаю, милорд. Не было времени для решения этой задачи. Возможно, это известно тем, кто его сотворил. Но не думаю, что они были бы удивлены больше меня.
- Думаю, я ужасно туп, Стар. Ты называешь это геометрией, Дораль назвал меня "математиком", а я всего лишь делал то, что заставляли меня делать обстоятельства. Не понимаю я этого.