– Я всего-то одного встретила. – Я отворачиваюсь, гадая, не плывет ли Минимус где-нибудь под залитой лунным светом водой. – Он отнесся ко мне по-доброму. А другие, может, меня ненавидят.
– Я не думаю, что тебя кто-либо ненавидит, Фэллон.
Я делаю глубокий вдох, наполняя легкие солью, ветром и звездным светом.
– Мой дедушка, например.
– Твой дедушка – дурак.
Я ахаю, потому что мы на расстоянии вытянутой руки от пропускного пункта и два солдата фейри стоят у плавучих ворот.
– Не говори так, – предостерегаю я.
Энтони хмурится, должно быть, решил, что я защищаю Юстуса.
– Он влиятельная персона, – поясняю я. – У него повсюду уши. И даже если ты умеешь плавать, я не хочу, чтобы ты оказался в канале.
Постепенно черны его лица разглаживаются, возвращается легкая улыбка.
Я ожидаю, что охранники остановят лодку, но по кивку Энтони они открывают ворота. Я чувствую, как один из них смотрит на меня, и утыкаюсь лицом в шею Энтони, чтобы скрыться от внимания.
– Они никому не скажут, что видели меня на твоем судне?
Пальцы Энтони сжимаются вокруг моей талии.
– Нет, если они хотят сохранить свои секреты.
Дерево и металл скрипят, когда ворота закрываются за нами, и я выпускаю застрявший в легких воздух.
– Секреты, которыми ты торгуешь, должно быть, ужасны.
– А то как же.
Думаю, мне не следовало так прижиматься к Энтони, но я чувствую себя перед ним в долгу, к тому же я бы солгала, если бы сказала, что мне не нравятся его объятия. Единственным, кто меня так же обнимал, был Данте, но так давно, что я позабыла ощущения.
Нос лодки врезается в мусор: сломанные доски, качающиеся бутылки, раздутая рыба, фекалии; зловоние заставляет меня дышать ртом. Теперь ясно, почему канал в этих краях такой мутный.
– Почему огненные фейри не чистят воду? – Мой голос звучит немного гнусаво из-за того, как я пытаюсь задерживать дыхание.
– Король считает, что люди должны жить в своей грязи, и запретил использовать магию, чтобы улучшить жизни в Раксе.
Руки сжимаются в кулаки от шока и гнева.
– Это… это… бессердечно. Если бы Данте был королем…
– Он бы сохранил запрет.
– Он бы не стал.
Я чувствую, как мышцы Энтони напрягаются, затем расслабляются, и он грустно улыбается.
– Я забыл, что он твой друг.
– Он заботится обо всех: чистокровных, полукровках,
– И все же ты со мной, а не во дворце с ним, так что ему, должно быть, все равно.
У меня щемит в груди.
– Это праздник короля, а не принца.
Энтони чувствует, что настаивать на своем не стоит, и все же, когда мы проплываем мимо узловатых корней кипарисов, растущих вдоль берега, мы продолжаем спорить, и слова копятся вокруг нас, подобно мусору в воде.
Глава 8
– Держи. – Джиана передает мне криво слепленную глиняную кружку и садится на сплющенную ржавую бочку, которая играет роль скамейки. – Похоже, тебе это нужно.
Я нюхаю шипящую жидкость, и от одного запаха у меня слезятся глаза.
– Что это?
– Алкоголь…
– Это понятно. Я имею в виду, какой?
– Домашний эль. На вкус лучше, чем на запах.
Делаю маленький глоток и закашливаюсь от горького привкуса.
Джиана расплывается в ухмылке:
– К нему нужно привыкнуть.
– Ну и как долго ты привыкала?
– Долго, – смеется она.
– Энтони в дурном настроении. Что у вас произошло в Люче?
Я бросаю взгляд поверх потрескивающего костра на Энтони и одного из его друзей, которые устроились на срубленном дереве.
– Мы обсуждали политику.
– И вы с ним придерживаетесь разных взглядов? – Она делает глоток.
Я тоже отпиваю из кружки. На этот раз пошло легче, но все равно на вкус отвратительно.
– Он не верит, что Данте правил бы лучше Марко.
– О, – только и произносит Джиана. Простой звук, который несет в себе так много всего.
– Что это значит, это твое «о»?
Она опускает кружку на колени и обхватывает ее обеими руками.
– Это означает, что, как только ты проживешь столько же, сколько мы с Энтони, твои взгляды могут измениться.
– Ты
– И
Мысль о том, что Марко сидит за столом в «
– Вы с ним?..
– Котел, нет. Даже пофлиртовать не тянуло. Его эго было размером с Тарелексо и Тарекуору, вместе взятые. – Пламя костра танцует в ее глазах. Она выглядит не старше тридцати, но на самом деле ей почти сто. Она многое повидала. – После Приманиви стало еще хуже. Он вернулся с той битвы, ведя себя как бог.
Я наблюдаю за людьми – лысыми, в тюрбанах, – они хихикают и танцуют, как будто им наплевать на весь мир, как будто пятеро полуфейри, которые вторглись на их праздник, не проливали кровь наравне с мужчиной, который подавил их восстание два десятилетия назад.
– Как получилось, что люди позволили нам принять участие в их пире?
Она оглядывается вокруг. Кто-то смотрит на нас настороженно, кто-то с любопытством. Я понимаю, что лючинские изгои, с которыми я приплыла, знакомы с людьми намного лучше, чем хотят показать.