Читаем Дом секретов полностью

– Американское образование удручает.

Корделия была рада тому, что брат с сестрой еще спят и не могут заметить, как она слегка покраснела. Быть названной малообразованной – худшее, что только могло случиться, а кроме того, что Уилл делает со своей рукой? Собирался ли он оставить ее на том же месте, считая, что Корделия совершенно не заметила этого? Однако она абсолютно точно заметила.

– Корделия, – начал Уилл, – была самой младшей дочерью Лира. В самом начале пьесы король просит дочерей высказаться о нем, все рассыпаются в витиеватых похвалах, и только она говорит правду, из-за чего ее изгоняют.

– На самом деле я знаю эту часть сюжета…

– Ты очень похожа на нее. Я вижу это по твоим глазам.

Он взял Корделию за руку так мягко, что она почти не заметила этого.

– Тобой управляют эмоции. Следуй зову своего сердца.

– На самом деле я предпочитаю следовать логике, – сказала Корделия, отнимая руку.

– Тогда почему твое сердце так бешено стучит?

Корделия заметила, что Уилл проверяет ее пульс. Она перевернулась на бок, держа руку у самого лица, и почувствовала под подушкой острые выступы томика «Отважного летчика». В книге Уилл был храбрым и смелым, и еще у него была куча подружек.

– Знаете, я и правда что-то вдруг очень устала, – сказала Корделия. – Постараюсь еще немного поспать, пока не все проснулись.

– Понимаю. Кстати, а кто такая Баффи?

<p>25</p>

На завтрак у них была упаковка крекеров, ветчины и сыра для сэндвичей. Никто, впрочем, не выразил к ним особого расположения, за исключением Элеоноры, хотя в холодильнике больше не осталось ничего съестного. Благо, Убиен и его воины были встревожены цветастой коробкой и решили не трогать ее. Корделия с Бренданом разложили закуску на тарелке и снабдили каждый крекер куском колбасы и плавленого сыра. Уилл осмотрел еду с презрением.

– Что это, солдатский паек?

– Не-а, школьный, – ответила Элеонора, мастерски сооружая себе сэндвич.

Уилл достал восьмидюймовый нож и воткнул его в кусочек колбасы.

– Какая громадина! – ахнула Элеонора.

– Не обращай внимания, – сказала Корделия, закатывая глаза. – Это его охотничий нож «Шеффилд», он повсюду носит его с собой.

– Откуда ты об этом знаешь? – удивился Уилл.

– Можно посмотреть? – спросил Брендан.

– Нет, – одновременно произнесли Уилл и Корделия.

Корделия повернулась к Уиллу и сказала:

– Я уже видела ваш нож до этого.

Разумеется, она лгала, все о ноже было вычитано ею в книге.

– Ну, так что, когда вы поможете мне вернуться? – спросил Уилл. – Я должен воевать.

– Как мы уже объясняли вчера, – сказала Корделия, – вы персонаж романа. А война, куда вы спешите вернуться, вымышленная.

– Вымышленная? Да она такая же настоящая, как я сам. Такая же настоящая, как эта… еда.

Уилл откусил колбасу с ножа.

– Она настоящая для вас, потому что вы персонаж романа Денвера Кристоффа, – сказал Брендан. – Мне не хочется говорить этого, но Корделия права.

– Послушайте! – продолжал Уилл. – Если я какой-то там персонаж книги, то хочу видеть ее! Или вы ее где-то прячете? Я хочу знать наверняка, что со мной случится… что, если я в конце умру?

– Я не знаю, где она, – солгала Корделия, хотя в этот момент думала о книжке, покоящейся под подушкой наверху, в спальне родителей.

Ей и самой хотелось знать достоверно, умрет ли он или останется жив. Поэтому она решила дочитать роман, как только они закончат завтрак.

Уилл спрятал нож и подошел к ней.

– Ты лжешь. Солдаты королевской армии не любят, когда их обманывают. Где она?

– Эй! Полегче! – сказал Брендан, вставая между ним и сестрой. – Вы угрожаете женщине? Я ожидал большей доблести от участника Первой мировой войны.

В какой-то момент казалось, что Уилл готов ударить Брендана, но через мгновение он отступил, осознав комплимент, сделанный всем солдатам той войны, в которой он отстаивал интересы своей страны. Брендан помнил, что все, кто сражался, не называли тогда войну мировой.

– Так или иначе, Уилл, не имеет значения, как заканчивается книга, – резюмировал Брендан, – потому что вы оказались здесь и встретили нас. И теперь у вас другая судьба.

– Я не хочу другой судьбы. Я должен вернуться обратно.

– Я понимаю, но рассудите сами – вы спасли наши жизни, мы обязаны вам. Если вы поможете нам попасть домой… не знаю… мы возьмем вас с собой! Вы сможете играть в «Red Dead Redemption» на большом экране, а не на этой мелкой приставке. Я гарантирую вам, что у вас будет намного больше развлечений, чем в довоенной Англии.

– Ну, там мы в основном подшучивали над овцами, – признался Уилл.

– Дело в том, что мы не знаем, как выбраться отсюда, – сказала Корделия.

– Может быть, я смогу помочь, – проговорил Уилл, – но сперва я хочу убедиться: там, откуда вы пришли, Англия все еще существует, так ведь?

– О да, – сказала Корделия.

– И вы сможете отправить меня туда?

– Конечно. Автобусы, самолеты, депортация… Найдем способ.

– Простите, – сказала Элеонора. – Извините, вы не могли бы подвинуться, Уилл, мне нужно мусорное ведро.

Уилл отошел в сторону. Элеонора открыла шкафчик под раковиной и выбросила упаковку от завтрака.

Перейти на страницу:

Похожие книги