Читаем Дом Ночи полностью

Ива с опаской попробовала угощение – к счастью, все оказалось не так и плохо. С обедами Поварихи не сравнить, но вполне себе съедобно и сытно. Ей доводилось есть вещи, куда более странные и куда менее аппетитные на вид. Глядя на то, как она уплетает тушенку, Хендерсон впервые с момента их знакомства улыбнулся по-настоящему, да и взгляд его потеплел. Сам он тоже присоединился к трапезе: ел руками прямо из банки и, причмокивая, облизывал пальцы. За то время, что он провел на пароходе, старик окончательно забыл о манерах.

– Да ты ешь, ешь, не стесняйся. А то уж больно ты тощая. Кожа да кости. Буньипу не понравится, когда он за тобой придет.

Ива замерла с поднесенной ко рту ложкой. Видимо, это была шутка, но Ива не поняла, в чем ее смысл.

– Нет никакого буньипа, вы его выдумали, – сказала она.

Хендерсон хрюкнул и тыльной стороной ладони вытер жирные губы.

– Серьезно? Ты так думаешь?

– Я в этом уверена, – ответила Ива, хотя едва удержалась от того, чтобы добавить слово «почти».

Она видела призраков и говорящих зверей, людей-оленей и поющие деревья, играла с чертополохами и Китайскими Младенцами, не говоря о Матушке и о бабуле. После такого любой буньип, кем бы он ни был, уже не покажется чем-то странным и невозможным. На самом деле Иву смущало не то, что говорил господин Капитан, а то, как он об этом говорил. Будто сам он не верил в этого буньипа, а использовал это слово, как оправдание для всего и вся.

– Нет буньипа? – Господин Капитан покачал головой. – Глупая девочка. Посмотрим, как ты запоешь, когда он явится за тобой. Он приходит ночью.

– Уже ночь, – заметила Ива, и Хендерсон кивнул:

– Именно. Недолго осталось.

Она посмотрела на открытую дверь камбуза.

– Хочешь прогуляться по палубе? – прочитал ее мысли старик. Ива кивнула. – Почему бы и нет? – сказал Хендерсон. – Лучше тебе самой все увидеть, избавит от глупых мыслей.

Он отбросил в сторону консервную банку и указал на дверь.

Хотя солнце и закатилось, снаружи было все так же жарко; закат так и не принес вожделенной прохлады. Казалось, жаром дышит сама земля, и река, и пароход – все вокруг. Сейчас Ива многое бы отдала за пригоршню хрустящего снега лишь для того, чтобы прижать его к лицу. Интересно, а что сейчас делает Матушка? Заметила ли она, что дочери нет дома? Ищет ли она ее? Но Ива не чувствовала ее присутствия. Эта ночь была такой же пустой, как и темнота железной коморки.

– Какие чудесные звезды, не правда ли, господин Капитан? – опять голос-воспоминание.

– Вы правы, мадам. Невероятное зрелище. Аж дух захватывает.

– Да… Там, где я родилась, звезды совсем другие. Обычно их вообще не разглядеть: все облака да туманы. А здесь…

Ива подняла взгляд. Звезд на небе и в самом деле было много, но все тусклые и бледные, как будто светили вполсилы. Даже не сравнить со сверкающими бриллиантами, которые распускались над Большим Лесом холодными зимними ночами. Видимо, жара этих мест приглушила их свет. И узор, в который они складывались, был чужой и неправильный.

– Здесь тихо, – сказала Ива. – В моем Лесу так не бывает. Ночью там поют птицы и кричат звери – оглохнуть можно. А когда они замолкают, можно услышать, как переговариваются деревья. А здесь… слишком тихо.

На самом деле она узнала эту тишину, хотя старику об этом не сказала. Такая тишина бывает и в Большом Лесу: за мгновение до того, как хищный зверь прыгнет на добычу, в тот миг, когда Охотник нажимает на спусковой крючок или же когда сама Ива задерживает дыхание, перед тем как спустить тетиву. Но здесь эта тишина тянулась и тянулась и никак не могла разрешиться.

– А ты что думала? – Хендерсон хмыкнул. – Это земля буньипа. Здесь некому шуметь. Чашечку кофе?

Ива замотала головой. Дважды пробовать горькую грязь она не собиралась.

– И все же я бы не стал отказываться, – сказал старик, уставившись вдаль с таким видом, будто что-то увидел там, где не было ничего, – ночь будет долгая…

<p>Смех в темноте</p>

Они сидели на палубе и молчали. У Ивы было множество вопросов: про то, что было, и про то, что есть… В истории старика все было переплетено, и в то же время концы не сходились с концами. Эта история была как растрепанная ветром паутина.

Как долго он жил на пароходе? С одной стороны, выходило, что очень долго – годы, а то и десятилетия. Господин Капитан из чужих воспоминаний не был стариком. Да и сам пароход выглядел совсем иначе. Но в таком случае откуда здесь кофе, консервы и керосин для лампы? Ива сильно сомневалась, что запас годами хранился на камбузе.

Вопросы, вопросы, вопросы… Их было так много, что у нее голова шла кругом. Но Хендерсон сидел с такой угрюмой физиономией, что один его вид отбивал всякое желание что-либо спрашивать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы