Когда он вернулся в клинику, было уже довольно поздно, и, заперев парадный вход, он задумчиво пошел в парк клиники, где в ночном воздухе шелестели деревья и время от времени странным эхом отдавался боевой клич филина. Здесь, в прохладной тьме, Пол снова припоминал подробности безобразного скандала.
Она плохо спала накануне, это было заметно, и к тому же была озабочена неприятностями своей кузины и подготовкой к предстоящей собственной свадьбе. И все равно ему трудно было простить ей грязные намеки.
Он вспомнил, как днем в офисе Марии с трудом удержалась, чтобы не броситься от радости ему на шею, когда она услышала о его планах усыновить Джинджера. Она сама была еще почти ребенком, и слова Илены больно задели его. К тому же он был совершенно уверен, что Надя не стала бы сплетничать о Марни за ее спиной. Наде нравилась его юная секретарша. Она говорила ему об этом буквально на днях.
Пол сунул руки в карманы смокинга и побрел обратно в клинику. Поглощенный своими мыслями, он вздрогнул от неожиданности, когда телефон на столе в офисе внезапно зазвонил. Он схватил трубку с внутреннего телефона и услышал голос сестры Донкин. Не сможет ли он прямо сейчас прийти в номер тринадцатый? У миссис Баррингтон острая боль в груди, и она плохо дышит.
Ада беспокоила Пола уже чуть больше недели. В последнее время она утратила большую часть своей прежней жизнерадостности и пару раз жаловалась на боль в груди. Но она упрямо отказывалась от того, чтобы ее осмотрел знакомый Пола, специалист по сердечным заболеваниям.
– Если старая машинка наконец забарахлила, то пусть затихнет в мире, – сказала она ему. – Мне хорошо в вашей клинике, Пол, да и вы, похоже, ничего против меня не имеете.
Он взлетел по лестнице в ее комнату и увидел, что старая королева мюзик-холлов находится в состоянии почти полного коллапса. Пол лихорадочно работал вместе с сестрами, стараясь вернуть ее к жизни, когда в соседней комнате проснулся Джинджер. Мальчик выбрался из постели и открыл дверь между своей комнатой и комнатой Ады – маленькая, взлохмаченная фигурка в пижаме, окаменевшая при виде открывшейся перед ним сцены: яркий свет, заливавший белую рубашку Пола, его сумрачное, напряженное лицо… что-то похожее на наполовину сдувшийся воздушный шар возле рта Ады.
Джинджер заплакал, потому что добрая миссис Баррингтон выглядела совершенно так же, как бабушка Билли Беннета, когда старушка упала на Барроу-стрит и ее принесли домой, а потом положили в ящик в гостиной у Билли дома. Билли позволил ему посмотреть на бабушку, и Джинджер заплакал еще громче, представив миссис Баррингтон в таком же ящике…
В эту минуту Пол осознал, что мальчик здесь, и попросил одну из сестер отвести его вниз.
– Позвоните мисс Лестер, – добавил он. – Она за ним присмотрит.
Сестра взяла Джинджера за руку и отвела его, плачущего, в офис Пола. Он немного успокоился только тогда, когда появилась Марни. Сестра сказала Марни, что у миссис Баррингтон удар, и по выражению ее лица было понятно, что надежд на то, что старая леди с ним справится, почти нет. Потом сестра вернулась наверх, а Марни с Джинджером устроились в большом кожаном кресле.
Только сегодня днем он был в комнате Ады и она читала ему главы из «Острова сокровищ», оживляя своим внутренним огнем пиратскую сказку. Теперь он все время думал о бабушке Билли Беннета, чье лицо было так похоже на лицо Ады, когда он сейчас увидел ее, потухшее и пустое. Он задрожал и крепче прижался к Марни, отчаянно нуждаясь в ощущении жизни, испуганный и завороженный мыслью о том, как люди, которых ты любишь, вдруг перестают быть живыми.
– Ты не умрешь, правда, Марни? – прошептал он. – Мне страшно, когда люди умирают, – они тогда больше не похожи на людей.
Девушка гладила его взлохмаченные волосы и говорила с ним тихим, успокаивающим голосом, объясняя, что, когда люди стареют, они устают и им хочется спать. В этом сне они отправляются домой к Богу, поэтому он никогда не должен этого бояться.
Он слушал, отчаянно обнимая ее своими детскими ручонками. Он уткнулся мокрым от слез личиком в ее халат, чтобы его щека была еще ближе к теплому телу, и под ритмичное биение сердца, слышное через ночную рубашку, постепенно он так и заснул, и Марни не осмеливалась пошевелиться, чтобы не разбудить его. Ровно тикали часы, и через полуоткрытую дверь между офисом и гостиной Пола слегка сквозило. Тигр сидел на столе своего хозяина, наблюдая за Марни спокойными, всезнающими кошачьими глазами. Ноги у нее замерзли, а руки затекли под тяжестью спящего ребенка.
Время подходило к трем, когда в офис спустился Пол, утомленный и подавленный. Ему не удалось спасти Аду. Она пришла в себя ненадолго, потом снова впала в кому и тихо умерла. Пол осторожно взял у Марни мальчика.
– Сестра Донкин приготовила ему другую комнату, – прошептал он. – Я отнесу его наверх.
Марни стояла, растирая затекшую руку.
– Я сейчас сделаю кофе, мистер Стиллмен. Думаю, вы не откажетесь выпить чашечку, нет?
– Да, пожалуйста, милочка!