– А, ребята! Спасибо, что поймали его! – Высокий светловолосый загорелый мужчина в футболке с альпинистской символикой и треккинговых штанах с большими карманами по бокам широко улыбнулся и протянул крепкие ладони к спаниелю. – Что же ты вытворяешь? – Он нежно взъерошил ладонью шерсть на голове пса и взял его на руки, потом снова обратился к ребятам: – Вы меня очень выручили! А то ваша мама и так не рада, что я сегодня Пиджена на работу взял. Но его нужно отвести на плановый осмотр к ветеринару, и удалось записаться только на дневное время… Что поделать… Ну, мне пора! – Он уже собирался уходить, но остановился. – А вы куда, кстати, направляетесь?
– Гуляем, – не моргнув, быстро ответил Уолли. – Мама говорит, свежий воздух полезен, – и ехидно покосился на Роджера. Тот промолчал.
– Очень правильно говорит, – согласился Бен, держа спаниеля, словно маленького ребенка. Тому это явно наскучило, и он пытался найти способ аккуратно выбраться. – Кстати, нам привезли новые каяки. Хотите послезавтра вместе со мной их обкатать?
– Конечно! – одновременно воскликнули Уолли и Мэри-Лу. Последняя больше других любила кататься на лодках, ведь ей единственной не приходилось грести. Роджер просто кивнул. Ему нравилось ходить по спокойной озерной глади, и он мечтал научиться хорошо управлять каяком, чтобы ему разрешили ходить в одиночку.
В этот момент пробили часы на старинном здании ратуши, и Бен спохватился:
– У-у-у! Ну, мне пора бежать! Увидимся!
Ребята помахали Бену и его псу, который дружелюбно тявкнул на прощание, высовываясь из-за плеча хозяина, и снова оседлали железных коней.
Петляя по узким улочкам, огибая небольшие малоэтажные домики, ребята все время видели впереди профиль горы с заснеженной верхушкой, упертой в ясную голубизну неба. Белая маковка переходила в бурую залысину, зимой обычно тоже занятую снегом, а ниже по склону скалистые выщербины переплетались с салатовой шалью зеленых лугов и темно-зелеными ершиками хвойного леса. Последний участок до пустыря и заросшей тропинки в гору принадлежал пожилому герру[3] Патиссону. Его скромный домик покосившимся грибом торчал из зарослей старых яблонь и колючих кустов крыжовника, а выше дома на жердях возвышалась небольшая деревянная будка голубятни. Как раз когда ребята доехали до последнего рубежа, прежде чем ступить на дорожку, ведущую к домику ведьмы, сверху донеслось характерное воркование, и на насест рядом с окошком голубятни приземлились две белые голубки редкой породы. То есть они должны были быть белые, но вместо этого глазам трех удивленных детей предстали, щеголяя растопыренными веером хвостами, нежно-розовые, словно фламинго, птицы.
– Смотрите, розовые птички! – радостно замахала голубям Мэри-Лу, слезая со своего насеста и разминая уставшее сидеть в одном положении тело.
– Ушастый йодль! – вырвалось у Уолли, и он, раскрыв рот, уставился туда же.
– Ни при чем твой йодль. – Роджер тоже разглядывал птиц. – Это все вчерашние выходки этой женщины… Может, она какими-то нелегальными экспериментами занимается, и надо сообщить в охрану природы.
– Ну и зануда ты, Роди! – посмотрел на него брат, – ты помнишь, что вчера было? Это ж колдовство!
– Нет никакого колдовства. – Роджер очень не любил сокращений от своего имени, тем более в устах брата, и чувствовал, что начинает злиться. – Можно подумать, ты понял, что вчера видел!
– Я вчера видела розовый дым, – весело заметила Мэри-Лу, – а теперь птички розовые, вот здорово!
– Здорового мало, – гнул свою линию Роджер, – зачем она птиц покрасила?
Но его уже никто не слушал. Уолли толкнул перед собой велосипед и двинулся вперед по узкой тропинке, Мэри-Лу поспешила за ним, собирая на ходу головки чертополоха и делая из них у себя на голове корону. Роджеру пришлось последовать за младшими. Он сильно сомневался, что снова соваться в этот дом, особенно с основного входа, – хорошая идея. Если эта женщина зачем-то покрасила голубей, то неизвестно, чего от нее ожидать в отношении людей!
Со стороны тропинки дом на отшибе окружал более редкий и невысокий забор. Через него было видно неухоженный сад, расползшийся по всему участку, переплетающиеся ветвями старые яблони и поблескивающую узкими длинными стеклами веранду.
На покосившейся лавочке под прикрытием ковра из девичьего винограда лежала стройная, даже немного худощавая девушка. Она была в длинной голубой с коричневыми цветами юбке и легкой блузе с широкими, но сужающимися к манжетам рукавами. На земле перед девушкой лежала раскрытая книга, которую она увлеченно читала, слегка свесившись. Каштановые волосы были собраны в смешной пухлый пучок точно на самой верхушке головы.
– Непохожа на ведьму, – тихо заключила Мэри-Лу, вплотную прижавшись к шершавым доскам забора.
– Ведьмы имеют множество форм! – переделал Уолли слышанную им фразу, относящуюся совсем к иному объекту.
Ребята стояли в стороне от тропинки, спрятав и себя, и велосипеды в кустах. Неожиданные шаги сзади заставили их замереть. «Тсс», – скомандовала Мэри-Лу, и все трое затаили дыхание.