Прогулка по лесу отняла у меня гораздо больше сил, чем хотелось бы. Я чувствовал себя уставшим почти как вчера, после долгой поездки в Молтен Рок, а оттуда – к дому дяди Гауса. С одной лишь разницей – спать мне теперь совершенно не хотелось.
Поднимаясь по дороге к главному входу и стараясь одновременно унять сбившееся дыхание, я случайно поднял взгляд вверх. В окне, располагавшемся слева от окна моей комнаты, в неясном полумраке я заметил чей-то бледный силуэт. Это была Офелия, та самая необычная девушка, которую я чуть раньше видел в обеденном зале вместе с некоторыми из других своих родственников. Она внимательно наблюдала за каждым моим движением. Ее лицо, как и прежде, ничего не выражало.
Стоило ей понять, что я заметил ее, как тяжелая штора мягко колыхнулась, и она исчезла, будто ее никогда и не существовало. Несмотря на слова Эмилии, ничто в Офелии все еще не вызывало во мне положительных эмоций. Встретившись с ней взглядом сейчас, я лишь невольно содрогнулся.
Но от мрачных мыслей меня почти сразу же отвлек звонкий, полный искренней радости голос.
– Дядя Эндрю!
Похоже, Грей с дочерью в компании Лорейн в этот же самый миг возвращались с прогулки. Эми уже бежала ко мне, по привычке крепко сжимая в объятиях любимую куклу, с которой никогда не расставалась. Ее мать сдержанно улыбалась мне. А вот тетушка, как и прежде, нисколько не скупилась на проявление своих чувств.
– Какое невероятное совпадение! – со свойственным ей лукавством воскликнула она. – Должно быть, нас и правда связует некая незримая нить. Будто что-то свыше намекает, что тебе, мальчик мой, следует проводить с нами как можно больше времени.
– Возможно, так и поступлю, – не стал спорить я. – Вы же знаете, тетушка. Я просто жить без вас не могу.
– Ах, снова эта лесть! – расплылась в улыбке она. – Но продолжай, я не против.
– Как-нибудь в другой раз. По какой-то неведомой причине я слишком устал и пока хотел бы немного отдохнуть.
– Неудивительно, – согласилась Грейс. – С момента нашего расставания минуло вот уже три часа. И если вы бродили по лесу, не щадя своих ног, то вполне могли лишиться сил. В конце концов, мы с вами – жители города, непривычные к подобным условиям. Признаюсь, прибыв сюда, я вообще ненадолго опьянела от свежего воздуха. Эми же все ни по чем. Кажется, в ней по-прежнему столько сил, что она способна сдвинуть гору рядом с Молтен Роком.
– Что? – пытаясь осмыслить услышанное, спросил я.
– Чему вы так удивляетесь? – пожала плечами женщина. – Ведь она все еще ребенок.
– Нет, – покачал головой я. – Почему вы говорите, что минуло уже три часа с тех пор, как мы вышли из дома?
– Так и есть, – подтвердила Лорейн.
– Странно. Я был уверен, что моя прогулка длилась не более получаса. Как будто время для меня текло по-другому.
– Возможно, так и было, – сказала Грейс. – Знаете, иногда совсем не замечаешь канувших в прошлое минут, когда тебя что-то сильно увлекает. Итак, вам удалось найти что-либо интересное? – заговорщицки протянула она.
– Не назвал бы это чем-то действительно стоящим. – Я посмотрел в сторону Эмилии, решив, что в ее присутствии не стоит рассказывать о старом кладбище неподалеку. – Возможно, мы обсудим это позднее. Если подобные вещи вообще стоят обсуждения.
– Хорошо, – кивнула моя собеседница, быстро все осознав. – Так и поступим, – вновь став серьезной, заверила она.
Обед мы тоже провели вместе, на этот раз в обществе Лорейн. Ни Говарда Салливана, ни Офелии рядом не было. Зато прежняя беспокойная семья с двумя мальчиками никуда не делась.
С другой стороны, все мы здесь являлись семьей. Так или иначе. И все-таки свое родство с некоторыми из гостей особняка мне отчаянно не хотелось признавать.
Кроме них в самой дальней части зала сидел пожилой мужчина, внешне напоминавший Гауса Кринсби. Не такой отталкивающий, без всякой власти, различимой в каждом движении, но чем-то похожий своим непроницаемым лицом, он, возможно, даже превосходил по возрасту хозяина дома. Находясь за столом, он держался с каким-то неизменным достоинством, свойственным людям лишь старой закалки. Как если бы не ел поданный слугами суп, а пытался принять решение по важным документам, разложенным прямо перед ним. Этот человек не выглядел особенно интересным, но и не отталкивал при первом взгляде, как это происходило, например, в случае с Офелией.
На мой осторожный кивок он ответил похожим, еще более скупым жестом. Тем наше знакомство и ограничилось.
За трапезой я по большей части был безмолвным слушателем, лишь изредка вставляя в разговор Грейс и Лорейн короткие комментарии. Они, видя, что я и впрямь лишился сил, тоже старались не тревожить меня. Эми же, на которую никто не обращал внимания, пустилась в пространную беседу со своей куклой. Мне оставалось только удивляться, сколь необузданным и непредсказуемым порой бывает детское воображение.
До самого вечера я заперся в своей комнате, проведя время за чтением. Когда за окном начало смеркаться, служанка по имени Шарлотта тихо постучалась в дверь и, войдя, поставила на стол ужин на серебряном подносе. Как я и просил ее днем.