— Всему свое время.— Леонард пристально взглянул на нее: его водянистые глаза были обрамлены роговой оправой очков и густыми кустистыми бровями, на вид жесткими, что ерш для чистки бутылок, и мало сочетающимися с париком.— Мы еще не подписали контракт. В семидесятых я продал кое-какие работы ее дяди, и должен сказать, Эдит Мэйсон устроила мне тогда веселую жизнь. Причем еще до того, как я смог увидеть то, что она хотела продать. Одну из диорам М. Г. Мэйсона: крысы, все в белом, играют в крикет. Никогда ничего подобного не видел. Судьями были полевые мыши, а смотрителем поля — горностай. А видела бы ты павильон! Абсолютное великолепие. Хотя, насколько я понял со слов Эдит Мэйсон, ее дядя так и не оправился после войны. Ты знаешь, что он покончил с собой?
Кэтрин кивнула:
— Читала где-то.
— Перерезал себе горло опасной бритвой.
— Господи.
Леонард вздохнул и покачал головой:
— Да, ужасные дела. Из его наследия почти ничего не выставлялось на торги, так что я очень заинтригован, что еще, помимо кукол, Эдит припрятала в тех завалах, где она обитает. Хотя после странного отсутствия мистера Дора на просмотре рискну предположить, что Эдит Мэйсон ни на йоту не изменила тактику со времени нашей мимолетной сделки. Я удивлен, что она вообще помнит меня.
— В той комнате было полно всего интересного.
— Думаешь, ей стоит предложить нам еще что-нибудь?
— То, что я видела, попадет на телевидение, Леонард. Там на выставку хватит. И если к этому мы сможем заполучить работы Мэйсона, то… Наследство Поттера ушло за миллион.
— А Поттер Мэйсону в подметки не годился. Но мы справимся, Китти. Наша фирма как-то продала с молотка содержимое целого замка.
Кэтрин рассмеялась. Леонард тоже начал улыбаться и хихикать.
— А чайку не заваришь ли? Мне, видишь ли, сидеть больше нравится.—Леонард постучал по подлокотникам коляски.
— Прекрати! — ей не хотелось смеяться, когда он шутил на тему своей инвалидности, а когда она все же смеялась, потом чувствовала себя виноватой.
— Вот,— Леонард показал письмо от Эдит Мэйсон.
— Хорошая бумага.
— Я знаю. Она вообще-то могла бы выбрать писчебумажные принадлежности попроще. А эти передать нам для продажи. Это крейнов-ская бумага с высоким содержанием льняного волокна. Ей восемьдесят лет как минимум. Я знаю одного коллекционера в Австрии, который взял бы ее только так.— Леонард щелкнул длинными пальцами у лба, рядом со своим ужасным париком.— А вот почерк у нее уже не тот. Смахивает, должно быть, на. письма Ее Величества. Да и умом уж наверняка тронулась, как тот Шляпник. Но я уверен, ты с ней справишься. Тебе это под силу, Китти.
— По-моему, я обожаю свою работу.
Леонард одобрительно хрюкнул, потом нахмурился.
— Вообще Магбар-Вуд — весьма странный уголок мира сего. Я бывал там пару раз.— Он прошелся взглядом по стенам офиса.— Само собой, еще до того, как оказался здесь. Даже тогда это было Богом забытое место. Была там? Ты же, вроде бы, куда-то там заезжала?
— Только в Пекло. То есть, в Эллил-Филдс. Местечко из скорбного детства.— Кэтрин подумала об автозаправке и пустых серых шоссе.—Я съездила туда, где жила когда-то. После просмотра в Грин-Уиллоу. Там все очень изменилось. Все, что я помню, исчезло. С концами кануло. Откуда гы узнал, что я оттуда?
— Ты как-то об этом упомянула.
— Разве?
— Ну да. У этого места печальная история. Из тамошней школы пропали дети. Кажется, еще до твоего рождения.
— Я почти ничего не помню. Мы переехали, когда мне было шесть. Я понятия не имела, что Грин-Уиллоу рядом с Эллил-Филдс. Я узнала об этом, когда посмотрела на карту в поисках того гостевого дома. И в Магбар-Вуд я прежде не была. Я вообще сомневаюсь, что когда-либо удалялась от дома больше чем на милю, не считая семейных каникул на побережье. Мы были без гроша за душой. Мама с папой никогда не говорят об этом периоде в их жизни. Не сомневаюсь, они тоже никогда не возвращались туда.