Читаем Дом Люцифера полностью

Далее президент Кастилла заявил, что сегодня, в пять вечера, намерен посетить специальную церемонию в честь Виктора Тремонта и его фирмы, которая должна состояться в Лонг-Лейк. Церемония будет транслироваться на весь мир…»

Рэнди и Смит переглянулись.

– В статье говорится, что они работали над этим проектом десять лет, – сказал он.

– Наводит на мысль об операции «Буря в пустыне»?

– Это уж точно, – хмуро ответил Джон. – В тысяча девятьсот девяносто первом. А может, они и не имеют никакого отношения к заражению первых двенадцати человек. Здесь говорится о каком-то обезьяньем вирусе. Откуда мы знаем, что это тот самый вирус, над которым мы работаем, пусть даже эта самая сыворотка и успешно его излечивает? Но все равно любопытно. Что заставило их работать именно над этой сывороткой? Странное совпадение.

– Очень странное, – согласилась она. – Особенно с учетом того, что в прошлом году в Ираке излечились трое, и еще трое – здесь, в Америке, неделю тому назад. Но, насколько нам известно, то был совсем другой вирус.

– Да, чертовски подозрительно.

– Ты ведь не веришь в то, что это другой вирус, верно? – заметила она.

– Как ученый, должен отметить, что вероятность этого крайне мала. И наводит на мысль о том, что все это дело рук какого-то безумца, укравшего вирус и сыворотку из компании и решившего поиграть в бога. Или, если угодно, в сатану.

– Да, но каким образом тогда смогла разразиться эпидемия? Невероятное совпадение по времени… У «Блэнчард» вдруг оказывается сыворотка, могущая излечивать не только обезьян, но и людей. Откуда в «Блэнчард» могли знать, что эта эпидемия разразится?

Джон недоуменно нахмурился:

– Я и сам задаю себе тот же вопрос.

Они долго молча смотрели друг на друга.

И тут вдруг услышали, как за фургоном раздался какой-то слабый звук. Хрустнула сухая веточка.

Рэнди подхватила свой «узи», Джон выдернул «беретту» из-за ремня. Они затихли и настороженно прислушивались. Хруста веточек слышно больше не было, но какие-то тихие звуки все же раздавались. Словно кто-то осторожно подкрадывался к фургону, ступая по опавшей листве.

Это мог быть ветер или какое-то животное, но Рэнди не слишком верилось.

– Один человек, – прошептала она. – Не больше.

Джон кивнул в знак согласия, а потом добавил:

– Возможно, они послали кого-то на разведку. А сами затаились и ждут. Может, среди деревьев, за изгородью.

Шуршание прекратилось. Теперь до них не доносилось ни звука, кроме отдаленного шума движения на шоссе.

– Ты посмотришь сзади, – распорядился Джон. – А я проверю спереди.

И он прижался к стенке возле ветрового стекла. Потом покосился на дверь, на длинные ряды подержанных фургонов. Никакого движения там не наблюдалось.

– Там, сзади, вроде бы все в порядке, – шепнула Рэнди, по всему периметру осмотрев лес, подступавший к стоянке.

– Отсюда всего не увидишь, – сказал Джон. – Нам придется выйти.

Рэнди кивнула в знак согласия:

– Тогда ты налево, а я направо. Пойду первой.

– Нет, первым пойду я.

Джон, приподняв ствол «беретты», уже приготовился было распахнуть дверь одним толчком.

Но тут вдруг раздался громкий щелчок, а за ним – какое-то странное поскребывание, которое может издавать дерево, трущееся о дерево.

Оба они резко развернулись, точно пара спортсменов по синхронному плаванию на Олимпийских играх.

И с изумлением увидели, как геометрический рисунок на полу из виниловых пластин вдруг задвигался, сместился, и из образовавшегося отверстия высунулась рука с зажатым в ней автоматом «хеклер-и-кох».

Джон тут же узнал этот автомат.

– Питер! – воскликнул он и снял палец со спускового крючка «беретты». – Все в порядке, Рэнди, не стреляй!

Она нахмурилась и настороженно следила за тем, как из люка в полу медленно показалось морщинистое загорелое лицо, затем – шея и плечи какого-то мужчины. Это был Питер Хауэлл. Поверх черной формы командос на нем был макинтош.

И он тут же наставил автомат на Рэнди.

– Кто такая?

– Рэнди Рассел, – поспешил объяснить ему Джон. – Сестра Софи. Она агент ЦРУ. Это долгая история и…

– Позже расскажешь, – перебил его Питер. – Они схватили Марти.

<p>Глава 40</p><p>10.32 утра</p><p>Озеро Магуа, штат Нью-Йорк</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги