Наше понимание барьера основывается на том, что все существующие в обществе барьеры (социальные, психологические, статусные, научно-технические, естественные и пр.) первопричиной имеют затруднения языкового характера (по В. Далю «Барьеръ — преграда, ограда, застава, забор, тын; ворота, заворы; ограда, обнос, околица; барикада — укрепление на скорую руку в жилом месте, на улицах, из всякого подручного припаса: разной утвари домашней, бочек, досок, поднятой мостовой и пр.»).
Итак, барьер — это языковые проявления, которые нам мешают, а также другие, которые мы используем в ситуации «здесь и сейчас» с целью избежать осмеяния, проверки на социальный статус или простого непонимания («барьер» в значении «барикада»).
Попытка социального эксперимента преодоления языковых барьеров в условиях терапевтической группы
1) обсуждение понятия «языковой барьер», обозначение общих языковых барьеров;
2) осознание и называние собственных языковых барьеров каждого члена группы;
3) преодоление барьеров, закрепление результатов в «полевыхусловиях» (под «полевыми условиями» понимается ситуацияестественного языкового, в том числе, полемического, общения в «больших» психотерапевтических группах и межличностном общении).
I этап. Размывание смысловых полей.
Введение понятие барьера и некоторых основных положений суггестивной лингвистики. Загрузка сознания и подсознания.
Ведущая говорила о продуктивности и об Адамовой тайне названий; о различных способах погружения в собственное подсознание, самый безвредный из которых — языковой; о тайнах «дома колдуньи», о личных мифах психотерапевтов и о том, почему большие массы людей идут лечиться к колдунам и феям; о рекламе удачной и неудачной; о шизофренизации общества; о защитных и необходимых барьерах; о тайнах имени; об умении писать бумаги и письма и т. д. Конечно, могут быть разные слова, разные истории, разная аргументация, но задача одна — разбудить интерес к родному языку и Языку вообще; показать, что существует много загадочного и интересного в этом мире и каждый человек является творцом своей жизни и жизни окружающих. Иными словами, при помощи вербальной мифологизации всех явлений действительности члены группы приблизились к пониманию и обозначению высшего уровня иерархии ценностей — смыслу жизни. «Значение смысла жизни как синтеза высших целей и идеалов можно показать, рассматривая воздействие на поведение человека страха смерти. Возникающий страх иногда обостряется переживанием того, что нависла серьезная угроза не успеть воплотить жизненные планы. Страх усиливается непременным желанием успеть сделать самое главное в отпущенный срок. Это значит, что человек рассматривает свою жизнь как нечто целостное — некий творческий акт: курс обучения, который надо завершить, или дом, который надо достроить».
II этап. Работа с конкретными языковыми барьерами.
К универсальным барьерам группа отнесла:
1) барьер мифологический;
2) языковой барьер профессионализма;
3) межличностный;
4) барьер имени;
5) барьер любви и ненависти.
Уже во время знакомства были обозначены задачи:
- понять другого человека;
- научиться говорить так, чтоб тебя принимали;
- создавать эффективные письменные тексты;
- улучшить свои профессиональные качества;
- жить без конфликтов и барьеров.
Условиями сохранности во время вербального путешествия в собственное бессознательное можно считать:
1) осознание цели путешествия: дать себе максимальное количество эмоциональных и интеллектуальных «толчков» для актуализации внутренних лингвистических резервов; попытаться преодолеть собственные языковые барьеры и осознать барьеры окружающих;
2) открытый выход, закрытый вход в момент работы группы (новоявленные путешественники, не прошедшие эмоционального тренинга, не имеющие начального опыта, могут оказаться слабым звеном в цепочке);
3) презумпция языкового таланта каждой личности (установка на то, что все члены группы — творцы и у всех изменения произойдут);
4) добровольность полная (хочешь избежать каких-либо действий — можешь оставаться наблюдателем, ничего не доказывая); право на пассивность;
5) отсутствие любого насилия и агрессии, в каких бы формах они не проявлялись;