Читаем Дом колдовства полностью

Я постучал в дверь. Чей-то голос изнутри крикнул мне, чтобы я входил, и я вошел. Комната больше походила на салон, чем на кабинет: кресла, две кушетки, замечательный бар, который мог бы вполне вписаться в интерьер какого-нибудь фешенебельного старинного замка. Однако в комнате был и большой письменный стол. Сидящий за ним темноволосый человек даже не удосужился посмотреть на меня. Вдруг массивная мускулистая рука, возникшая откуда-то, обвилась вокруг моего торса, как тиски, сдавила меня с неимоверной силой, способной сломать кости и прижала мои руки вдоль тела. Я энергично пытался освободиться, в то время как другая рука проскользнула под мой пиджак и вытащила пистолет из кобуры. Потом меня освободили, но тотчас же тяжелый молот упал на мой затылок. Я повалился на колени.

– Человек, который бренчит в своем кармане автоматическим револьвером во время своего визита! – хриплым голосом заметила плешивая гора. – Ведет себя дурно. Я не признаю таких манер!

<p>6</p>

– Это тот парень, Оги? – спросил человек, расположившийся за столом и смотрящий на дым своей сигареты, словно меня не существует.

– Это он, без всякого сомнения! – ответил необыкновенно знакомый мне голос.

Я потряс головой, с огромным трудом встал на ноги и повернулся. Плешивая гора прислонился к двери: вероятно, он все время стоял позади меня. Оги Кран находился у входа, слева от бара. Он сел таким образом, чтобы я входя не смог его увидеть. Оги не отрываясь смотрел на меня, и его маленькие глазки блестели от радости. Большой синяк на его лбу, был для меня слабым утешением.

Тип, сидящий за столом, наконец, удосужился на меня взглянуть. У него было квадратное лицо с тяжелыми чертами, чувствовалось, что под такой маской может скрываться любая эмоция. Его глаза имели темно-коричневый оттенок и были окружены длинными ресницами.

– Я – дон Слессор, – заявил он безразличным тоном. – А вы – мистер Бойд – герой, который мчится на помощь молодым беззащитным особам, которым угрожает некий Оги Кран. Почему?

– Все люди, которым угрожает Оги Кран, нуждаются в защите, – проворчал я.

– Мистер Бойд, здесь я создаю сценарий, – проговорил Слессор со злорадной усмешкой, – вам остается лишь подавать реплики!

– Я не забуду этого, – уверил я его.

– Не глупо. Вы поранили Оги, и он до сих пор сердится на вас, – заявил Слессор, затягиваясь сигаретой. – Но давайте вернемся к последней сцене. Кажется, я остановился на «Почему?»

– Сегодня днем Оги оглушил меня сзади, ну, и, когда я его увидел вечером, я…

– Пете, – спокойно сказал Слессор, глядя поверх моего плеча.

Плешивая гора, волоча ноги, сделал по направлению ко мне четыре шага. Его голова была похожа на голову доисторического животного, вылезшего из болота. Огромная рука Пете схватила меня за горло и сжала так, что я не мог ни вдохнуть, ни выдохнуть. Через некоторое время он ослабил нажим и опустил руку.

– Ты должен отвечать мистеру Слессору, пока у тебя есть такая возможность, – нервно посоветовал Пете.

– На этот раз я повторяю свой вопрос более конкретным образом, – продолжил Слессор. – Почему вы интересовались Синди Викерс?

– Потому что у меня есть клиентка, интересующаяся ею.

– Имя которой?

– Максин Лорд.

– Эта девочка Викерс, вероятно, все ему рассказала, – вмешался Оги. – Он оставил ей свою карточку… и мой пистолет. – Оги почти задыхался. – Без этого как бы он мог узнать, где вы находитесь?

– Что же вам, в точности, сказала Синди, мистер Бойд? – спросил Слессор.

В этот момент я сообразил, что чем больше народу будет замешано в дело Синди Викерс, тем будет лучше для нее.

– Должно быть, она рассказала мне почти все, – уверенно заявил я. – Про драгоценности, про будущую норку, про письмо, которое Оги пытался заставить ее написать.

– А про фотографии? – его оленьи глаза неожиданно покинули мое лицо. – Про фотографии тоже?

На некоторое время он все свое внимание сосредоточил на спирали дыма, поднимающегося от его сигареты, потом медленно проговорил:

– Вы поставили меня в трудное положение, мистер Бойд. Вы стали для меня камнем преткновения.

– Он слишком много знает, – прошипел Плешивая гора. – Может, лучше немедленно его убрать, пока он не успел наделать гадостей?

– Таково твое мнение, Пете?

Однако, к моей радости, это предложение, казалось, не интересовало Слессора.

– Мне доставило бы адское удовольствие персонально поработать с ним, – бросил Оги, – но, как вы сказали, шеф, этот Бойд действительно – проблема. Если мы сейчас же освободимся от него, это вызовет новые проблемы. Максин Лорд – его клиентка, и мы не знаем, что он уже успел ей рассказать.

– Не забывайте также и о ее брате, – быстро вмешался я. – В настоящий момент он сидит у телефона и ждет моего сообщения, что с Синди все в порядке.

Мне было бы лучше не разевать свою большую пасть! Не успел я закончить фразы, как заметил удовлетворение, промелькнувшее в глазах Слессора.

– Это вы можете сделать прямо сейчас, – сказал он, радостно улыбаясь. – Вы позвоните ему и скажете, что все идет прекрасно.

– Он захочет узнать больше, – прохрипел я. – Он захочет узнать, где она и почему ушла из дома.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дэнни Бойд

Похожие книги

Авантюра
Авантюра

Она легко шагала по коридорам управления, на ходу читая последние новости и едва ли реагируя на приветствия. Длинные прямые черные волосы доходили до края коротких кожаных шортиков, до них же не доходили филигранно порванные чулки в пошлую черную сетку, как не касался последних короткий, едва прикрывающий грудь вульгарный латексный алый топ. Но подобный наряд ничуть не смущал самого капитана Сейли Эринс, как не мешала ее свободной походке и пятнадцати сантиметровая шпилька на дизайнерских босоножках. Впрочем, нет, как раз босоножки помешали и значительно, именно поэтому Сейли была вынуждена читать о «Самом громком аресте столетия!», «Неудержимой службе разведки!» и «Наглом плевке в лицо преступной общественности».  «Шеф уроет», - мрачно подумала она, входя в лифт, и не глядя, нажимая кнопку верхнего этажа.

Дональд Уэстлейк , Елена Звездная , Чезаре Павезе

Крутой детектив / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы