Он запускает руку в свои выгоревшие на солнце волосы, выпустив на свободу пару прядок. В отличие от меня, он, должно быть, не прорывался сквозь тёрку-кустарник, потому что на его коже нет порезов.
— Та жалостливая история о прабабушке и капитане Даргенто, которую ты мне рассказала… В ней было хоть слово правды?
— Сильвиус преследует меня, но я сочинила историю о том, что хочу найти прабабушку.
Я ставлю ногу в стремя и приподнимаюсь в нём, как те рыцари в маминых книгах.
— Мне запретили рассказывать кому бы то ни было о пророчестве. Если бы я знала… Почему вы не сказали мне, что Антони в курсе, — я рисую в воздухе круг, имея в виду ворона, которого, как ни странно, нигде не видать, — всего?
Бронвен передает мне поводья.
— Спасибо, что перевёз Фэллон через канал, Антони. Ты будешь щедро вознаграждён за своё мужество и преданность.
Она проигнорировала мой вопрос, потому что Антони знает не всё?
— Странно, что ты говоришь о преданности, учитывая то, кому предана Фэллон.
Бронвен переводит на него свои жутковатые глаза.
— Что ты пытаешься сказать, Антони?
— Что она, вероятно, не тот человек, кому можно доверить сбор воронов.
Значит, он знает всё…
— Её выбрала судьба. Смирись с этим и делай своё дело.
Тон Бронвен и до этого не был милым, но сейчас он по-настоящему резкий.
— Фэллон влюблена в Данте Регио. Ты всерьёз считаешь, что она…
Голова Антони дёргается назад, и он всматривается в темноту, которая зашевелилась у нас над головами.
Ворон вернулся бог знает откуда.
— Лор, — выдыхает он.
— Значит, не такой уж это и секрет.
Я запускаю пальцы в длинную гриву Ропота и глажу его блестящую эбонитовую шкуру, ожидая приказа Бронвен. Вероятно, она скажет мне следовать за вороном, который, похоже, знает дорогу.
— Как… — Антони сглатывает, — как он освободился?
Он? Ворон — самец, или Антони использовал это местоимение просто так?
— Фэллон его освободила.
Похоже, это всё-таки «он».
Бронвен наклоняет голову, и пристально смотрит в небеса. Может ли она видеть ворона или только чувствует его присутствие?
— С чего вдруг поклоннице Регио соглашаться собрать воронов Лора?
Антони наблюдает за тем, как ворон приземляется на крышу дома, принадлежащего, судя по всему, Бронвен.
— И опять же, как? Обсидиан опасен для…
— Поклоннице?
Я вынимаю пальцы из гривы Ропота и ставлю руки на луку седла. Как может Антони сравнивать меня с каким-то бездумным фанатиком? У меня хватает здравого смысла.
— Мне может быть и нравится Данте, но это не относится к Марко. Именно поэтому, Антони, я и согласилась собрать этих легендарных воронов.
— Ты ведь понимаешь, что если лишишь Марко Регио трона, то это не принесёт тебе дополнительных очков в глазах его брата?
Похоже, Бронвен не рассказала ему о той части пророчества, где я становлюсь королевой. Думаю, очень скоро он об этом узнает.
— У Данте не самые лучшие отношения с его братом. Он всё поймёт.
— Tà, Mórrgaht, — Бронвен кивает, взгляд её белесых глаз прикован к тому месту, где сидит ворон.
Морргот? Так зовут это существо?
Я, по-видимому, спросила это вслух, потому что Антони говорит:
— Существо?
— Вóрона.
Когда он продолжает хмуриться, я добавляю:
— Мифическую штуковину с крыльями, которая сидит вон там. Его зовут Морргот?
— Штуковину?
Он что не в себе?
— О, боги, Антони. Что с тобой такое? Почему ты повторяешь всё, что я говорю?
Несмотря на то, что рот Антони раскрыт, Бронвен говорит первая.
— Да. Его имя Mórrgaht.
Это имя звучит очень странно.
— Оно очень… экзотичное.
— Обычное имя на языке воронов.
Услышав саркастические ноты в голосе Антони, я решаю, что он меня дразнит, но почему?
— Разве не так, Бронвен?
Он скрещивает свои большие руки.
Я хмурюсь и смотрю на его руки.
— С помощью этого языка вы можете… общаться с ним и ему подобными, Бронвен?
Моё взаимодействие со змеями определенно не будет казаться таким уж странным, если она скажет «да».
Несмотря на то, что её тюрбан стального цвета отбрасывает тени на изрытый рельеф её лица, они не делают блеск её молочно-белых глаз менее тусклым.
— Могу. А теперь…
— Ты тоже можешь общаться с воронами, Антони?
— Фэллон.
Глаза Бронвен широко раскрыты и обращены на меня, напоминая два снежных холмика.
— Тебе следует уезжать немедленно. Пока дозорные эльфы…
— Отправлять её в неизвестность это жестоко.
Руки Антони всё ещё крепко переплетены у него на груди, а взгляд устремлён на ворона. Его лоб сильно нахмурен.
— Я поеду с ней.
— Нет. Тебе уготован другой путь, Антони.
Приказ Бронвен звучит так же ясно, как летний день на Исолакуори.
— Он не сможет защитить её в его нынешнем…
Он вздрагивает, словно ему дали пощечину.
Неужели Бронвен что-то мысленно ему сказала? Если это так, тогда почему он смотрит на ворона?
— В его нынешнем?.. — спрашиваю я.
Никто мне не отвечает.
Я приподнимаю бровь.
— Что вы от меня скрываете?
— Я поеду с ней, а затем поплыву на…
— Нет, — тон голоса Бронвен не терпит возражений. — Мы не можем позволить себе ещё одну задержку.
И хотя сейчас он не находится на первом месте в списке тех, с кем я хотела бы путешествовать, было бы здорово иметь сопровождающего.