Читаем Дом, где сбываются мечты полностью

Обе женщины говорили о Джанни одновременно в настоящем и прошедшем времени. Словно он все еще был с ними.

— Как поживает папа? — спросила Минни.

— Как всегда, жалуется на жизнь.

— Значит, ничего не изменилось. — Обе женщины рассмеялись. — А Чарли?

При упоминании о младшем сыне Нетта застонала.

— Скверный мальчишка. Считает себя взрослым мужчиной только из-за того, что где-то шляется допоздна и много пьет.

— Для восемнадцатилетнего юноши это вполне нормально, — возразила Минни, хотя сама была не в восторге от поведения своего деверя.

— Он вел себя лучше, когда был влюблен в тебя, — сказала Нетта.

— Мама, он не был в меня влюблен. Ему восемнадцать, мне — тридцать два. Это было всего лишь юношеское увлечение, которое быстро прошло. Чарли меня не интересует.

— Тебя вообще не интересуют мужчины. Это ненормально. Ты красивая женщина.

— Я вдова.

— После смерти Джанни прошло уже слишком много времени. Тебе пора бы кого-нибудь подыскать.

— И это говорит моя свекровь! — недоумевала Минни.

— Нет, это говорит женщина. Целых четыре года у тебя не было мужчины. Scandoloso!

— Было бы не совсем правильно утверждать, что в моей жизни нет мужчин, — заметила Минни. — И раз ты живешь напротив, тебе должно быть это известно.

— Да. Я видела, как они входят и выходят, но никогда не замечала, чтобы они оставались.

— Потому что я не приглашала их остаться, — спокойно сказала Минни.

Нетта обняла ее за плечи.

— Ни у одного мужчины не было жены лучше, чем у моего Джанни. Но пришла пора подумать и о себе. Тебе нужен мужчина.

— Нетта, пожалуйста…

— В твоем возрасте у меня было…

— …пятеро детей, — закончила за нее Минни.

Нетта вздохнула.

— Я вполне счастлива без мужчины, — настаивала Минни.

— Чепуха! Женщина не может быть счастлива без мужчины.

— Даже если бы он был мне нужен, я не выбрала бы Чарли. Я не нянька.

— Конечно, нет. Но вдруг бы он к тебе прислушался? Где он сейчас? Я не знаю. Но наверняка в плохой компании.

— А я уверена, что он уже дома, — возразила Минни.

— Тогда я прямо сейчас пойду домой и пристыжу его.

— Я пойду с тобой.

Квартира Минни находилась на третьем этаже. Ее окна выходили во внутренний дворик. Члены семьи Пепино занимали еще несколько квартир в этом доме. Спустившись вниз, они пересекли небольшой двор и вошли в противоположную часть здания, где на четвертом этаже жила Нетта с мужем, братом и младшим сыном. Чарли дома не было.

— Он скоро придет, — успокаивала Минни Нетту.

Поцеловав свекровь, она вернулась в свою маленькую квартирку. Когда она вошла, там было очень тихо. Как всегда, с тех пор как се молодой муж умер у нее на руках.

Внезапно она ощутила сильную усталость. Разговор с Неттой затронул вопросы, о которых она старалась не думать.

Казалось, Джанни наблюдает за ней со своего места на полке. Она улыбнулась ему, пытаясь, как обычно, обрести поддержку в его присутствии. Но на этот раз он не улыбался ей в ответ.

На кухонном столе возвышалась кипа бумаг. Минни неохотно села, чтобы закончить работу, но так и не смогла сконцентрироваться. Она испытала облегчение, когда зазвонил телефон.

— Чарли! Мама о тебе беспокоится. Где ты?

<p>ГЛАВА ВТОРАЯ</p>

Молодой полицейский восхищенно посмотрел на вошедшую синьору Минерву.

— Виопапоtte, — сказал он. — Я всегда рад видеть вас здесь, signora.

— Поосторожнее, Рико, — предупредила она его. — Это замечание может быть истолковано как оскорбление. Ты напоминаешь мне, что с моими родственниками постоянно что-нибудь случается.

— Нет, я лишь имел в виду, что вы всегда отлично выглядите, — обиженно ответил он.

Минни рассмеялась. Ей нравился Рико, простодушный деревенский юноша, который, получив работу в столице, удивлялся всему вокруг.

— Всегда? — поддразнила она.

— Всякий раз, когда ваши родственники попадают в беду, — ответил он. — Как у такого видного адвоката, как вы, могут быть такие родственники?

— Перестань! — строго перебила Минни. — Они лишь немного сбились с пути, но никогда не прибегают к насилию.

— Но сегодня синьор Чарли ввязался в драку. Его рубашка разорвана, лицо в крови. Парню, который был с ним, досталось еще больше. Это крепкий мужчина с неприятным лицом. — Рико вздохнул перед тем, как сказать самое главное: — И у него нет при себе никаких документов.

— Совсем ничего?

— Ни удостоверения личности, ни паспорта.

— Ну, не все же носят с собой паспорт.

— Но этот человек говорит по-итальянски с акцентом. Он иностранец, — в ужасе добавил Рико. — По-моему, англичанин.

— Моя мать тоже англичанка, — отрезала Минни. — Разве это преступление?

— У него нет документов, — не унимался Рико. — Он был вдребезги пьян и не сказал, где живет. Возможно, он спит прямо на улице.

— Это он побил Чарли?

— Нет, по-моему, они были вместе. Кстати, Чарли тоже пьян.

— Где он?

— В камере вместе с тем парнем. Думаю, синьор Чарли его боится. Он не сказал ни слова против него.

— У этого «парня» есть имя?

— Чарли называет его Лючио. Я отведу вас к нему.

Перейти на страницу:

Похожие книги