Капитан Шотовер
Менген. Черт возьми!
Капитан Шотовер. Да уж взял! Меня тоже сцапал когда-то. И на много лет. Негритянка спасла меня.
Менген
Капитан Шотовер. Почему?
Менген. Ну, знаете, многие люди были бы обижены вашей манерой разговаривать.
Капитан Шотовер. Глупости! Ссоры, видите ли, возникают совсем из-за другой манеры разговаривать. Со мной никто никогда не ссорился.
Джентльмен. Простите, пожалуйста, что я вторгаюсь таким образом. Но дело в том, что молотка на двери нет, а звонок, если не ошибаюсь, не действует.
Капитан Шотовер. А зачем вам молоток? Зачем звонок? Двери открыты.
Джентльмен. Вот именно. Поэтому-то я и осмелился войти.
Капитан Шотовер. Ну и отлично. Я сейчас поищу вам комнату.
Джентльмен
Капитан Шотовер. Неужели вы думаете, что люди моего возраста делают различие между одним человеческим созданием и другим?
Менген. Странный человек этот капитан Шотовер.
Джентльмен. Да. Очень.
Капитан Шотовер
Джентльмен. Представляю себе, что должна подумать Гесиона. Разрешите узнать – вы член этой семьи?
Менген. Нет.
Джентльмен. А я – да. Некоторым образом родственник.
Миссис Хэшебай. Добро пожаловать! Как это мило, что вы приехали.
Джентльмен. Я так рад познакомиться с вами, Гесиона
Вы, конечно, простите мне, капитан, что я целую вашу дочь, когда я скажу вам…
Капитан Шотовер. Чушь. Все целуют мою дочь. Целуйте сколько хотите.
Джентльмен. Благодарю вас. Одну минутку, капитан.
Вы, быть может, помните, – а возможно, и нет, это ведь было много лет тому назад, – что ваша младшая дочь вышла замуж за чурбана.
Капитан Шотовер. Помню. Она сказала, что выйдет за кого угодно, лишь бы уйти из этого дома. Не узнал бы вас. Голова у вас теперь не похожа на грецкий орех. Вы размякли. Похоже, вас много лет кипятили в молоке с хлебным мякишем, как это делают с мужьями. Бедняга!
Миссис Хэшебай
Джентльмен. Нет, я не он.
Миссис Хэшебай. Тогда с какой же стати вы меня целуете?
Джентльмен. Да просто мне очень захотелось. Дело в том, что я Рэндел Эттеруорд, недостойный младший брат Гастингса. Я был за границей на дипломатической службе, когда он женился.
Леди Эттеруорд
Рэндел. Как я осмелился – что именно? Я ничего не сделал Леди Эттеруорд. Кто вам сказал, что я здесь?
Рэндел. Гастингс. Я был у Клариджей и узнал, что вы только что уехали. И я последовал за вами сюда. Вы чудесно выглядите.
Леди Эттеруорд. Не смейте так со мной разговаривать.
Миссис Хэшебай. А в чем дело с мистером Рэнделом, Эдди?