Миссис Хэшебай. Зови ее Эдди, поцелуй ее, как добрый зять, и кончайте с этой церемонией.
Гектор. Веди себя прилично, Гесиона. Леди Эттеруорд вправе рассчитывать здесь не только на гостеприимство, но и на культурное обращение.
Леди Эттеруорд
Капитан Шотовер (выходя
Элли
Капитан Шотовер. Странное перерождение! Я наблюдал за ним из окна кладовой.
Миссис Хэшебай
Мадзини
Миссис Хэшебай. Ах, ну конечно! Как глупо. Мистер Эттеруорд, мм… моей сестры… Рэнделл
Миссис Хэшебай. А это мой супруг. Гектор. Мы знакомы, дорогая. Не трудись представлять нас еще раз.
Миссис Хэшебай. Простите. Терпеть не могу знакомить. Все равно, что спрашивать у людей – «ваш билет?».
Мадзини
Капитан Шотовер. Гм-да. Вот вы, скажем, что вы такое?
Мадзини
Капитан Шотовер. Вор, пират, убийца.
Мадзини. Уверяю вас, вы заблуждаетесь.
Капитан Шотовер. Жизнь авантюриста. А к чему это привело? К респектабельности. Дочка – настоящая леди. Речь, манеры столичного проповедника. Пусть это будет предостережением
Мадзини. Надеюсь, здесь никто не верит, что я вор, пират и убийца? Миссис Хэшебай, простите, я на минутку удалюсь. Нет, в самом деле, надо пойти и объясниться.
Миссис Хэшебай
Рэнделл
Миссис Хэшебай. В нашем саду нечего показывать, разве только папину обсерваторию. И песочную яму с погребом, где он держит динамит и всякие такие вещи. Впрочем, на воздухе все-таки приятней, чем в комнате. Идемте.
Рэнделл. Динамит! Ведь это довольно рискованно.
Миссис Хэшебай. Ну, что вы! Мы же не лезем в эту песочную яму во время грозы.
Леди Эттеруорд. Это уже что-то новое. А зачем это – динамит?
Гектор. Чтобы взорвать человечество, если оно зайдет слишком далеко. Он пытается найти некий психический луч, который взорвет все взрывчатые вещества по повелению Махатмы.
Элли. У капитана восхитительный чай, мистер Эттеруорд.
Миссис Хэшебай
Элли. Видите, удалось.
Миссис Хэшебай. Вот маленький бесенок!
Менген. А вы не хотите прогуляться, мисс Элли?
Элли. Я устала. Я лучше возьму книжку с собой в комнату и отдохну немножко.
Элли
Леди Эттеруорд