Читаем Дом Дверей: Второй визит полностью

Уэйт сидел, пытаясь не улыбаться. А Джилл не смел посмотреть на Анжелу, зная, какая картина сейчас стоит у нее перед глазами: она представляет саму себя, с соломинкой в углу рта, ворочающей лопатой дерьмо в саду. И видит себя его глазами! Неудивительно, что теперь она совершенно замкнулась в молчании, в то время как мисс Марш говорила Тарнболлу:

— И мне определенно не нужно никаких справок о вас, Джек, если мне можно называть вас по имени? Дэвид Андерсон, мой предшественник, отзывался о вас только в высшей степени похвально. За исключением того... — и она нахмурилась, — ну, я слышала, что в последнее время у вас возникли некоторые трудности. Надеюсь, ничего постоянного?

Но Тарнболл тоже умел быстро соображать. Действительно, как давным-давно обнаружил Джилл, за внешностью как у Роберта Митчума[10], за часто тусклыми глазами с тяжелыми веками — скрывался острый, как бритва, ум. Пусть не во всех отношениях, но в большинстве случаев. Иначе Джек просто не смог бы выбиться в лучшие агенты по охране свидетелей.

— Не беспокойся, милочка, — успокоил он леди из министерства. И, взглянув на часы, добавил:

— Да я ведь ни капли в рот не брал...о, уже пару часов!

Пару секунд она очень внимательно смотрела на него, а затем рассмеялась. И Джиллу этот гортанный, очень сексапильный смех показался вполне искренним.

— Как видите, — сумела наконец произнести она, — мне нравятся мужчины с хорошим чувством юмора...

Затем Миранда заговорила более серьезным голосом:

— Но теперь давайте перейдем к делу. Сегодня утром Джордж передал вам последние сведения, какие у нас появились: он сообщил вам о возникновении новых узловых точек. Мы не можем быть уверены, что засекли их все, так как полученные данные не укладываются пока ни в какую систему. По нашей приблизительной оценке их может быть от двадцати до двадцати четырех.

Некоторые их них расположены настолько далеко, что мы — и под «мы» я подразумеваю дружественные, сотрудничающие с нами власти во всем мире — еще не выкроили время хотя бы пролететь над ними, тем более навестить их. Например, где-то посреди Тихого океана появился маленький Остров, а точнее Скала. Мы знаем, что это не просто какое-то вулканическое новообразование, поскольку его тоже окружают пояса этих саргассов. Обнаружить Остров удалось только благодаря тому, что американцы перепрограммировали свои спутники-шпионы и метеоспутники. И существует реальная возможность, что выйдут на свет и другие объекты. Так вот, эта тихоокеанская узловая точка может оказаться особенно важной. Так как находится она, как я сказала, у черта на рогах, прямо на краю Тихоокеанско-антарктического поднятия. И в случае, если вы не сможете, э-э, поговорить с нашими визитерами, Спенсер, — она посмотрела на него, спрашивая взглядом разрешения обращаться просто по имени, — или если установленный контакт будет прерван...

— То вот тут-то мы (или, надо полагать, французы? ) и попытаемся угостить их термоядом. — Джилл хмуро улыбнулся, что могло быть все же неверно истолковано, и кивнул. — В нескольких тысячах миль от любого мало-мальски крупного человеческого поселения. Да, хороший выбор... но очень плохая мысль. — Улыбка исчезла.

— О? — Глаза Миранды вспыхнули, взгляд стал много острее. — И что заставляет вас это утверждать?

Джилл снова почувствовал себя объектом охоты или, по меньшей мере, существом, находящимся в присутствии охотницы. А если Миранда и не была охотницей как таковой, то наверняка являлась человеком, неразборчивым в средствах, к тому же с серьезной проблемой эго, — что можно считать практически одним и тем же.

— У меня есть свои резоны, — ответил Джилл, — но я должен проверить их правильность. Рассказать о них я всегда успею.

— Я бы предпочла услышать о них сейчас, — полуулыбнулась она. — Потому что, если вы не расскажете, как же я смогу передать ваши рекомендации? На чем их основывать? На силе предчувствия?

— В прошлый раз мои предчувствия оказались довольно точными. — Он попытался улыбнуться ей в ответ, но вдруг нахмурился: его что-то отвлекло.

Миранда лишь вздохнула и начала было:

— Спенсер, я...

— Погодите, — оборвал он ее, подняв руку. — Кстати, о предчувствиях: как раз сейчас происходит нечто весьма важное.

Джилл ощущал какое-то смутное беспокойство с тех самых пор, как поднялся на борт вертолета. Отстегнув пояс безопасности и встав, он, покачиваясь, проследовал по узкому проходу и отодвинул дверь, ведущую к пилоту. Заглянув в кабину, он перебросился парой фраз с летчиком, а затем вернулся на место. Остальные пассажиры не могли не заметить, что лицо его побледнело и приняло слегка напряженный вид.

— Что такое. Спенсер? — озабоченно взяла его за руку Анжела.

А Миранда спросила:

— Вы плохо себя чувствуете? И вы правда думаете, что ваша проблема, в чем бы там она ни заключалась, действительно важнее, чем то, о чем мы только что говорили? — Выражение ее лица сделалось подозрительным, а тон — резким. Джилл гадал: «Неужели она думает, будто я специально уклоняюсь от разговора?» Он, конечно, хотел уклониться, но его действия имели и другое объяснение.

Перейти на страницу:

Похожие книги