Читаем Дом Драконов (ЛП) полностью

— Мы в лесу Нойрвуд. Это черный лес в стороне от западного берега, где все съедобное в нем ядовитое. Мы не знаем, что сделало лес таким, но путники, которые проходят по нему, берут достаточно провизии, чтобы не есть и не пить ничего в лесу. Ягоды могли вызвать галлюцинации. Тебе повезло, что ты не умер.

Фордхэм посмотрел на нее без эмоций.

— Я начинаю думать, что мое образование об Аландрии было неполноценным.

Керриган нахмурилась.

— Прости.

— Ничего, — сказал он, сделал глоток из ее фляги, благодарно кивая. — И тебя послали за мной?

— Видение, — призналась она.

— Видение показало тебе, как попасть сюда?

— Нет. Оно ничего мне не сказало, только направило в портал.

— Магия все еще при тебе?

Она покачала головой.

— Но есть это.

Она вытащила компас Лиама. Она носила его с собой все время после того, как они сходили в переулок, где его убили. Это была безделушка на память. Но сейчас она была очень рада компасу.

Он поднялся на ноги.

— Повезло.

Она проглотила ком в горле.

— Лиам все — таки спасает нас.

— Наверное, стоит отправляться на рассвете, — сказал Фордхэм. — Вместе мы сможем уйти отсюда.

— Хорошо, князек, — сказала она с тенью улыбки. — Но сначала нам нужны шишки.

Фордхэм не спрашивал, только помог ей покрыть несколько шишек смолой, а потом она сломала две большие ветки острым куском камня, вложила в сломанный край шишки в смол и опустила их в огонь.

Он потрясенно смотрел на нее.

— Факелы. Откуда ты знала, как это сделать?

— Дом Драконов учит нас не только этикету, — сказала она с улыбкой. Она стряхнула грязь с его лба и рассмеялась. — Ты выглядишь забавно.

— Я съел ядовитые ягоды, — наполнил он.

И они оба рассмеялись.

* * *

Вес и страх ночи рассеялись на рассвете. Они многое пережили вместе за этот месяц. Это было еще одно приключение.

Они вместе шли по лесу, направляясь на север, судя по компасу Лиама. Хотя они видели, как на них смотрело множество глаз, слышали пару раз вой в лесу, никто не приблизился. А к полудню они дошли до края леса.

Фордхэм вздохнул с облегчением и вытер пот и грязь со лба.

— Слава богам.

— Вторая проверка завершена.

— Да… интересно, какой будет третья, если лес был…

Но он не закончил. Если Фордхэма Оливье потряс лес Нойрвуд, то она не хотела снова побывать в этой адской дыре.

Треск заставил их обоих быстрее отойти от леса. Когда они развернулись к зверю, который мог напасть на них, Даррид вышел из — за деревьев. Керриган нахмурилась. Даррид затаил обиду на Фордхэма с самого начала. Он пытался напасть на него на первом задании, столкнул с платформы на втором. То, что он был тут в лесу, не радовало.

Керриган инстинктивно потянулась к магии, чтобы уберечь себя, а потом вспомнила, что магия не работала. У нее не было магии, чтобы защититься от Даррида.

— Оливье, — сказал Даррид.

— Даррид, — отозвался Фордхэм, уже шагая ближе к Керриган.

— Вот так встреча.

— Чего ты хочешь?

— Никаких приятных слов? — спросил Даррид. — Сразу к делу?

— Чего ты хочешь? — повторил Фордхэм.

— Я бы хотел знать, что твоя лэта делает в лесу с тобой.

— Не зови ее так, — прорычал Фордхэм.

Даррид рассмеялся.

— Я думал, что это просто развлечение. Что принцу Дома Теней нужно от полукровки, когда твой народ убивал их тысячу лет? Но ты о ней беспокоишься?

Керриган оскалилась от его слов. Она не понимала, что Даррид был ханжой. Они прятались на виду, готовые использовать то гадкое слово и раскрыть себя в неподходящий момент.

— Нам не нужно с тобой разбираться, — сказал Фордхэм. — Иди своей дорогой.

— Я бы пошел, — Даррид вытащил из — за пояса короткий кинжал. Керриган напряглась. — Но ты мне не нравишься, и нам не нужны мерзавцы, как ты, в Обществе.

Керриган вздохнула.

— Вы все такие предсказуемые.

— Умолкни, зараза, — прорычал Даррид, направляя оружие в ее сторону.

— Двое на одного, Даррид, — спокойно сказал Фордхэм. — Чего ты достигнешь?

— О, да? — спросил он.

И Керриган поняла, что Даррид был отвлечением. Тайга вышла из леса левее от них, а Челси — справа. На дереве над Дарридом Позана прицелилась и выпустила стрелу к их ногам, чтобы они знали, что сбежать не получится.

— Идти некуда, — оскалился Даррид.

— Четверо против двоих. Почти честный бой, — уверенно сказал Фордхэм. — Посмотри на себя, лидер маленькой банды заблудившихся участников.

Даррид напрягся от слов.

— Мы зарежем тебя, Оливье, и никто не будет по тебе горевать.

— Фордхэм, — прошептала Керриган, придвигаясь ближе. — Медальон.

Он кивнул и напрягся, словно готовился встретить атаку Даррида. Но они долго тренировались и видели, что будет. Даррид не избавлялся тренировками от ошибок, а их у него было много.

— Влево, — прошептал Фордхэм.

— И поворот.

— Раз, два, три.

Даррид побежал на них с ножом, но Керриган и Фордхэм слаженной командой отпрянули влево от атаки, уклонились от стрелы Позаны. Фордхэм открыл медальон ворона и ждал того, ради чего рисковал жизнью.

Вдруг шум крыльев наполнил воздух. Даже Даррид замер от жуткого шума. Птицы вылетели из леса Нойрвуд, покрыли небо черным слоем. Сотни, а то и тысячи воронов опустились на поле боя вне леса.

Перейти на страницу:

Похожие книги