— Наверное, — согласилась Керриган. — Но он обычно не пропускает ничего такого важного. Его новый спонсор из племени пришел, а Лиам — нет? Странно. И мне не нравится мысль, что он пропал.
— Да. Звучит плохо.
— Я могу отвести тебя на гору. Встретимся в моей комнате. Мне нужно сначала доложить администратору турнира.
Кловер встрепенулась.
— Зачем тебе с ним говорить?
— Хелли сказала, что мне нужно работать, чтобы жить тут, — призналась она. — И я работаю на турнире… ведь у меня срок до его конца.
— Блин.
— Ага, — сказала Керриган и вздохнула.
Стражи пропустили их, когда они попали в тень горы Драко.
— Хорошо, встретимся у тебя в комнате, — сказала Кловер и ушла в другую сторону от Керриган, побежавшей к комнатам турнира.
Она снова опаздывала. Бастиан сказал ей поспешить, но она не ожидала, что попадет в поток толпы. Она снова тяжело дышала, когда добралась до зала, который был странно пустым. Обычно тут было полно народу, все наслаждались едой и болтали. Голоса и звон стали доносились с тренировочной площадки. Но после битвы сегодня вряд ли кто — то хотел тренироваться.
Администраторы были в комнатах рядом с участниками на время турнира, и Керриган туда и пошла. Она была почти там, когда появилась Валия.
— Ты не знаешь, что означает «поспеши», да?
Керриган напряглась.
— Меня увела толпа.
Улыбка появилась на лице Валии.
— Шучу. Мне не важно, задержалась ли ты. Просто Бастиан злится и вымещает это на мне.
— Это обидно, — сказала Керриган. — Мне стоит с ним поговорить?
Она покачала головой.
— Лучше не надо. Клянусь, сегодня полнолуние. Все ведут себя невероятно странно.
— Я это заметила, — признала она.
— Ладно, вот, — Валия передала ей записку. — Я записала указания Бастиана, чтобы ты избежала пары мгновений боли.
Керриган взяла у девушки записку.
— Я ценю это. Мой друг пропал, и мне нужно понять, куда он делся.
Валия нахмурилась.
— Мне жаль. Надеюсь, ты найдешь его.
— Спасибо, — сказала она, помахивая бумагой и отступая. — И я.
Керриган пошла по залу и собиралась войти в коридор, который вел к ее старой комнате, когда Фордхэм появился перед ней. Она даже не успела подумать, как он прижал ее спиной к каменной стене.
— Что такое? — прорычала она, вырываясь. Но это было тщетно. Он был на фут выше нее, мускулистый. У нее было преимущество в магии, и она притянула силу к своему телу, но она не хотела использовать ее. — Отпусти меня.
— Кто тебе сказал?
— Что сказал? — растерянно спросила она.
— Кто сказал тебе подсказать мне? Откуда ты знала, что будет бой с одной стихией?
— Никто мне не сказал.
Звучало слабо, но она не могла говорить ему о своих видениях. Боги, она была глупой. Она думала, видения намекали ей сказать ему… помочь ему. Вместо этого он был в ярости и думал, что она хотела его подставить.
— Ты врешь.
— Не вру, — прорычала она, бесполезно толкая его. — Никто мне не говорил, клянусь. Клянусь на могиле моей матери.
Фордхэм чуть отодвинулся от этого.
— Твоя мать мертва?
Керриган выскользнула из его хватки и стала массировать ноющие плечи.
— Да. Многие человеческие женщины не выживают, рожая детей от фейри.
Она не знала, зачем сказала это. Почему она призналась в этом. Зачем вообще помогала ему. Но видения пытались их столкнуть. Это было ясно. И она не знала, что они означали, и как их игнорировать.
— Я пыталась тебе
— Да, — сухо сказал он. — Но зачем
Разумный вопрос, если подумать. Он только оскорблял ее с момента, как она его встретила. И она не могла сказать ему правду… так что выбрала часть правды.
— Мне кажется, что нас… притягивает, — призналась она.
Его брови резко приподнялись.
— Ты и я? Это невозможно. Зачем тебе так думать?
— Я не знаю, ясно? И я знаю, что звучит глупо, но не могу отогнать чувство. И я подумала, что не стоит давать тебе умирать сегодня, а лучше помочь.
— Ты крикнула мне, когда Камари хотела напасть на меня с огненным мечом.
— Камари? Девушка из Одэ?
Он кивнул.
— Да… так и было.
— Я услышал тебя сквозь крики толпы, словно все остальное стало фоновым шумом.
— Хочешь сказать, что я громкая?
Он тяжко вздохнул, словно она была невыносима.
— Я о том… мы можем быть как — то связаны. Но я не понимаю этого, и мне это не нравится.
— Мне тоже, — она скрестила руки на груди. — Вот намек, князек: если кого — то толкать к стене и обвинять, друзей не заведешь.
— Ты невыносима.
— О, спасибо, — Керриган отпрянула на шаг. — Я не могу больше разбираться с этим, — она указала между ними. — Мой друг пропал, и мне нужно понять, где он.
Глаза Фордхэма закрылись от этого. Все в нем замерло.
— Какой друг?
— Тебе — то что?
— Он такого роста? — спросил Фордхэм, показывая рост чуть меньше его. — Каштановые волосы, смуглая кожа, немного раздражающий, напыщенный и лицемерный.
— Тебе ли так говорить, — упрекнула она.
— Это он? Тот, который ходит за тобой?
Керриган перестала шутить от этих слов.
— Да… это Лиам. Но… откуда ты знаешь?
— Потому что он пошел за тобой с вечеринки прошлой ночью.
— Что? — охнула она.