«Я ни о чем не жалею, чужеземец, - серьезно ответила девушка. - Если твоя миссия окончится неудачей, мой брат умрет. Отец может пожертвовать Барином, мной, да и собой тоже, если посчитает, что это пойдет на благо кланов. Но я хочу спасти брата и помочь тебе».
«Хорошо, я готов на все», - покорно сказал Нельсон.
Они дожидались наступления темноты. Когда высыпали первые звезды, Тарк поднялся на ноги и, встряхнувшись, сказал:
«Пора идти. Нсхарра должна остаться и ждать здесь».
Девушка начала возражать, но Хатха и Еи поддержали требование вождя Клыкастых. Нсхарра недовольно махнула рукой и уселась на валун.
«Хорошо, идите. Удачи вам!» - сказала она и так взглянула на Нельсона, что у того забилось сердце. Ему показалось, что слова девушки адресованы лишь ему одному.
Нельсон вновь попал на равнину, лежащую перед Аншаном, но теперь он был уже не один. Еи поднялся в воздух и взял командование небольшим отрядом на себя. Вскоре Нельсон понял, что даже с обостренным волчьим чутьем очень трудно пробраться через кордоны. Ник Слоан, знавший толк в военном деле, так расставил часовых, что все пространство вокруг Аншана находилось под наблюдением.
Хатха тревожно заметил:
«Мы должны попасть в город прежде, чем взойдет луна. Я не так мал ростом, чтобы незаметно скользить в траве рядом с клыкастым братом».
Они продолжали путь, обходя кордоны патрулей, следуя указаниям Еи и используя каждую неровность почвы, куст или дерево. Труднее всего было прятаться Хатхе, но в темноте его спасала черная шерсть. К удивлению Нельсона, конь двигался почти столь же бесшумно, как и волки, его поступь была не слышнее шороха опавших сухих листьев.
Все же дважды отряд едва не обнаружили, и пришлось подолгу отлеживаться, плотно прижавшись к земле, прежде чем опасность миновала. Первые серебристые отблески восходящей луны коснулись восточных пиков, когда Нельсон и члены Братства наконец проскользнули под полог высоких деревьев, растущих вдоль реки. Здесь было спокойнее и удалось беспрепятственно добраться до окраин города.
Ночь окутывала спящий Аншан. Улицы под кронами гигантских деревьев были тихи и пустынны. Ветер носил между зданиями сухие листья и пыль. Город казался вымершим, не слышно было даже птиц. Пузырчатые купола и башни блестели под косыми лучами луны, словно черный лед. Темные, без огней, окна угрюмо следили за приближающимся отрядом лазутчиков.
Ступив на улицу, ведущую к дворцу клана Людей, Хатха внезапно остановился и, фыркнув, повел по сторонам раздувшимися ноздрями. Конь почуял запах собратьев, находившихся в плену у людей.
«Тихо! - предупредил его Тарк. - Хочешь поднять на ноги весь город?»
«Это мои братья по клану! - воскликнул Хатха. - Клянусь Создателем, я помогу им!»
Тарк подпрыгнул и щелкнул пастью в дюйме от ноздрей потерявшего выдержку коня.
«Замолчи, иначе все испортишь! - яростно прорычал он. - Главное - освободить Барина, а там видно будет».
«Он прав, Хатха», - согласился с волком Еи.
Конь опустил голову и после некоторого колебания неохотно сказал:
«Хорошо, потерплю еще немного».
«Во дворец клана пойдем мы с чужеземцем, - сказал волк, тревожно оглядывая пустынную улицу, едва освещенную трепетным светом звезд. - Хатха и Еи должны оставаться здесь. Будьте готовы прийти на помощь, если поднимется тревога».
Орел уселся на ветке раскидистой пихты, а конь укрылся между толстыми стволами старых елей. Тарк и Нельсон серыми тенями прокрались к огромному черному куполу с гладкими стенами. Главный вход охраняли четверо стражников с мечами, поэтому волкам пришлось обойти кругом все здание, прежде чем обнаружился узкий проем в основании стены. Проскользнув внутрь, звери остановились, принюхиваясь. После секундного замешательства Тарк свернул налево и повел своего молодого собрата по пыльным, неосвещенным коридорам. Нельсону показалось, что этими путями никто не ходил долгие годы, если не десятилетия - на^ столько мертвым и затхлым был здесь воздух. После долгих блужданий по лабиринтам они вышли к комнате, где квартировали бывшие товарищи Нельсона.
«Странно, - с волнением подумал он, осторожно подходя к двери, - сейчас я снова войду в эту комнату, но уже на ЧЕТЫРЕХ ногах, волком. И еще не заглядывая внутрь, я знаю, что там один Ли Кин…»
Комнату освещала тусклая масляная лампа. Маленький китаец спал, ничком лежа на койке.
«Подожди, - сказал Нельсон, сочувственно глядя на Ли Кина, - я сам разбужу его».
Тарк отошел в сторону, недовольно морщась - ему не нравился запах чужеземцев. Нельсон подошел к койке и задумался - как разбудить китайца, чтобы тот не закричал от испуга и не поднял паники? С Ли Кином он мог бы поговорить начистоту - но как это сделать?
Внезапно Ли Кин зашевелился и, застонав во сне, перевернулся на спину. Его лицо заметно осунулось, под глазами набрякли мешки - видимо, последние дни дались отряду Ника Слоана нелегко.