Солдаты, не слезая с вездехода, всадили в него еще две пули, а потом деловито стащили его труп с дороги.
— Вот так-то.
Минут десять они шли молча; Гэррети было комфортно просто от того, что МакФриз шел рядом.
— Я начинаю что-то в этом видеть, Пит, — сказал он наконец. — Здесь есть система. Не так уж всё бессмысленно.
— Да? Я бы не стал на это рассчитывать.
— Он говорил со мной, Пит. Он не был мертв, пока они его не застрелили. Он был
— Не думаю, что это имеет значение, — сказал МакФриз, устало вздохнув. — Он просто номер. Очередной труп. Номер пятьдесят три. Это значит только то, что мы немного приблизились к финишу, и больше ничего.
— Ты ведь на самом деле так не думаешь.
— Не говори мне, что я думаю, а что нет, — сердито ответил МакФриз. — Хватит уже об этом, ладно?
— Я бы сказал, мы в тринадцати милях от Олдтауна, — сказал Гэррети.
— Великолепно!
— Ты не знаешь, как там Скрамм?
— Я что ему — доктор? Может отвалишь уже?
— Да что такое тебя гложет?
МакФриз дико расхохотался:
— Вот они мы, вот они мы, а ты желаешь знать, что меня
— Плохо?
— Колли Паркер трогал его лоб и сказал, что он весь горит. Он бредит. Говорит о жене, о Фениксе, о Флагстаффе, какую-то чушь об индейцах Хопи и Навахо, о куклах-качина[46]… Трудно что-то понять.
— Как долго он еще продержится?
— Да бог его знает. Он все еще может пережить нас всех. Он сложен как буйвол и старается изо всех сил. Господи, как я устал.
— А как там Баркович?
— Этот настороже. Он знает, что многие с радостью увидели бы, как он покупает свой последний билет. Он поставил себе задачу пережить меня, чертов маленький ублюдок. Ему не нравится, как я трахаю ему мозг. Да, знаю, случай тяжелый. — МакФриз снова разразился своим диким смехом. Гэррети этот звук не понравился. — Впрочем, он напуган. Он все меньше полагается на легкие, и все больше на ноги.
— Как и мы все.
— Да. Олдтаун уже близко. Тринадцать миль?
— Точно так.
— Можно тебе сказать кое-что, Гэррети?
— Конечно. Унесу с собой в могилу.
— Видимо, так и будет.
Кто-то в первых рядах поджег шутиху, и Гэррети с МакФризом вздрогнули от неожиданности. Несколько женщин в толпе завизжали. Дородный мужик в первом ряду чертыхнулся, едва не выплюнув весь попкорн изо рта.
— Знаешь почему все это так ужасно? — сказал МакФриз. — Потому что все это невыносимо тривиально. Понимаешь? Мы
— Ты прям как Стеббинс, — возмутился Гэррети.
— Лучше бы Присцилла меня убила, — сказал МакФриз. — По крайней мере, это не было бы так…
— … тривиально, — закончил за него Гэррети.
— Да. Я думаю…
— Слушай, я хотел бы немного подремать. Ты не против?
— Нет. Извини, — по голосу МакФриза понятно было, что он задет.
— Прости, — сказал Гэррети. — Слушай, не принимай это близко к сердцу. Все это так…
— … тривиально, — закончил за него МакФриз. В третий раз за день он рассмеялся своим диковатым смехом и пошел прочь. Гэррети подумал — не в первый раз уже — что не стоило заводить друзей на Прогулке. Дружба всё очень усложняет. Впрочем, она
Гэррети ощутил слабое шевеление в кишечнике. Очень скоро его придется опорожнить. Эта мысль заставила его внутренне напрячься. Зеваки будут тыкать пальцами и смеяться. Ему придется срать прямо на улице, как дворовому псу, а потом люди будут собирать его дерьмо салфетками и раскладывать по бутылочкам на сувениры. Казалось невероятным, что люди на такое способны, но он знал, что именно так и будет.
Олсон и его вываливающиеся кишки.
МакФриз, Присцилла и пижамная фабрика.
Скрамм, лихорадочно пылающий.
Абрахам… почем цилиндр, публика?
Гэррети уронил голову на грудь. Он задремал. Прогулка продолжалась.