Читаем Доктор Проктор и конец света (как бы) полностью

— Пожалуй, вам лучше выйти. — Водитель перегнулся через доктора Проктора и открыл дверь.

— Но…

— Вон! Не буду я возить изменников родины.

— Да-да, — вздохнул доктор Проктор, когда «победимые» смотрели вслед машине, которая быстро скрылась в вихре взметнувшегося снега.

И они тронулись в путь. Но за каждым поворотом был только еловый лес, снег и новые повороты.

Они шли. И мерзли. Шли. И мерзли. Несколько раз сходили с дороги в лес. Никаких машин не было. Снова шли. И мерзли.

— Скорее бы пришел автобус, — вздохнула Лисе.

— Скорее бы подали завтрак, — сказал Булле и выплюнул еловые иголки, которые пытался жевать.

— С-с-с… — начала фрекен Стробе, стуча зубами, — с-с-скорее бы пришло лето.

И тут — в конце концов — они услышали слабый звук. Звук стал громче. И потом ужасно громким.

— Ч-ч-что это может быть? — спросила фрекен Стробе и чихнула.

— Гм… — Доктор Проктор посмотрел на небо. — Похоже на армаду бомбардировщиков. Может быть, они уже на пути в Данию.

Лисе застонала в отчаянии:

— О-о! Мы никого не успеем спасти!..

Звук приближался.

— В укрытие! — скомандовал доктор Проктор. — Все в лес!

— Подождите! — крикнул Булле. — Это не бомбардировщики. Рев звучит в ля мажоре. Причем в идеальном ля мажоре.

Они остановились и посмотрели на поворот.

И вот он появился — рычащий мотоцикл с самой большой в мире коляской. С театральной ложей, где хватило бы места для маленького оркестра.

И того, кто сидел за рулем, они тоже узнали мгновенно, несмотря на облегающее красное пальто с белым воротником.

— В-в-ваше к-к-королевское в-в-величество! — крикнула фрекен Стробе, отбивая зубами дробь.

Даже издали они увидели, как лицо человека за рулем просветлело, он стал тормозить. Мотоцикл заскользил юзом, остановился, вернулся назад, потом проехал немного вперед и наконец остановился точно перед ними.

— Перри! — крикнул Булле, увидев на белом меховом воротнике своего семиногого друга.

— Розмари! — воскликнул король. — И… и… — Больше ни одного имени он явно не запомнил, поэтому сдался и сказал: — И вы, все остальные. Вы не представляете, что произошло после того, как вы улетели. Я…

— Подождите, — перебил доктор Проктор. — Времени нет, мы выслушаем историю по пути. Все до одного, прыг в коляску! — Профессор посмотрел на короля сверху вниз: — А я сяду за руль.

— Но… но я — король.

— А я — хозяин мотоцикла, — сказал доктор Проктор, усаживаясь за руль перед королем, так что тому пришлось потесниться. — Все на местах?

В ответ раздалось единогласное «да!», доктор Проктор дал газ, и они помчались.

<p>Глава 24</p><p>План «Б» для Булле</p>

А пока они ехали, король, надсаживаясь, чтобы перекричать двигатель, рассказал все. О своем бегстве. О том, как шлагбаум на границе с Норвегией оказался опущен, а два странных пограничника сказали, что выезд запрещен для всех, и уж тем более для королей. Пришлось королю развернуться и ехать назад, и на обратном пути к нему в автомобиль сел попутчик в красном трико.

— Он кричал, что его зовут Петтер, что он проиграл в покер все свои деньги в Клебу и мечтает вернуться домой, к своим дельтапланам.

Король довез Петтера до дома, Петтер угостил короля какао и выиграл у него в китайские шахматы четыре партии подряд (и четыре раза воскликнул: «Только меня зовут Петтер, это я чертов Петтер!»), а потом на лодке переправил его величество через реку, посоветовав идти все время вдоль линии электропередач, чтобы без проблем попасть на территорию Норвегии. Король пошел по следам на снегу, они привели его к красному дому, где жил старик, который заявил, что он проводит людей через границу и лечит болезни наложением рук.

— Вот он-то и продал мне мотоцикл, — сказал король.

— Продал? — воскликнул доктор Проктор. — Он продал вам мой мотоцикл?

— Да. За девять тысяч девятьсот девяносто девять крон. И еще наложил на меня руки и вылечил от почечного артроза и воспаления прямой кишки. Надо же, я ведь даже не знал, что у меня были такие болезни.

Миновав несколько перекрестков на лесном проселке, они выехали на дорогу пошире, и лес вокруг стал редеть. Машины встречались все чаще. Потом их стало очень много. И наконец появился указатель с надписью: «До Осло 11 километров».

Когда часы на башне здания ратуши пробили три часа, мотоцикл остановился около кондитерской «Сювертсен». И когда официантка, которую вовсе не звали Мерете, налила им чай, зубы фрекен Стробе перестали стучать, а Булле съел два с половиной стандартных завтрака, доктор Проктор откашлялся:

— Итак, что мы знаем? Если мы хотим спасти Грегора, страну, а заодно и весь остальной мир, действовать надо быстро. Мы, к сожалению, не знаем, где Грегор и каковы планы Йодольфа по нападению на Данию. А без этой информации очень трудно спасать кого-либо или что-либо.

— Как жаль, что вы не знаете азбуки Морзе, — сказала королю Лисе. — А то вы могли бы рассказать нам о переписке лакея Оке.

— Я старался идти в такт тиканью аппарата, — прочавкал вафлями король с набитым ртом. — Там было что-то вроде тюки-тюк-тюк-тюк, тюки-тюки-тюки и дальше еще что-то.

— «Б», потом — «О», — перевела Лисе. — Но этого слишком мало.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Город жажды
Город жажды

Пиратская Река опять коснулась мира Маррилл! Девочка получила жуткое сообщение: «Железный Прилив приближается!» Это значит одно – весь наш мир под угрозой исчезновения. Маррилл полна решимости отправиться в опасное путешествие по Реке и предотвратить катастрофу. Воссоединившись с Финном и остальной командой на «Кракене», Маррилл узнаёт, что они направляются в город, в котором, по преданиям, находится Машина Желаний. Древний артефакт, способный исполнять любые желания. Маррилл хочет спасти свой мир. А Фин мечтает о том, чтобы люди перестали забывать его. Чьё же желание перевесит? Кто из них первым доберётся до Машины Желаний? Неужели ради исполнения желания необходимо пожертвовать самым важным – дружбой?!

Джон Парк Дэвис , Керри Райан , Кэрри Райан

Зарубежная литература для детей / Детские приключения / Книги Для Детей
Дом ста дорог
Дом ста дорог

ЧармейнБейкер вынуждена  присматривать за старым больным волшебником, которого никогда в жизни не видела. Это могло бы быть легкой задачей, но жизнь в зачарованном доме — это вам не весёлая прогулка на пикник и не детская забава. Ведь дядя Уильям более известен как Королевский Волшебник Верхней Норландии и его дом искривляет пространство и время. Одна и та же дверь может привести в любое место  — в спальню, на кухню, в пещеры под горой, и даже в прошлое… Открывэту дверь, Чармейн попадает в водоворот приключений, в котором замешаны волшебная собака и юный ученик волшебника, секретные королевские документы и  клан маленьких синих существ. А еще, Чармейн сталкивается с колдуньей по имени Софи и огненным демоном Кальцифером, и вот тогда-то становится действительно интересно…«Дом ста дорог» — третья книга из знаменитого цикла «Ходячий замок», английской писательницы Дианы Уинн Джонс.

Диана Уинн Джонс

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези / Детские приключения / Книги Для Детей