Читаем Дочь регента полностью

Очень скоро экипажи архиепископа, лорд-канцлера и других министров направились в Клермонт.

Они ожидали услышать по прибытии, что младенец уже родился, однако роды оказались очень затяжными и трудными.

***

Собравшиеся ждали в библиотеке, примыкавшей к спальне принцессы. Сейчас раздастся крик младенца и их пригласят в спальню...

Однако ожидание никак не кончалось.

— Как медленно, — пробормотал лорд Элдон. Архиепископ сказал, что он боялся опоздать, однако времени, оказывается, полно.

— Сэр Ричард говорит, что все идет вполне благополучно, — откликнулся Элдон.

Ожидание продолжалось.

День был уже в разгаре, когда сэр Ричард Крофт, выглядевший уже не так уверенно, как раньше, заявил, что они с доктором Бейли решили позвать доктора Симса, известного акушера.

Доктор Симс появился в три часа ночи. Ребенок к тому времени еще не родился.

***

Роды Шарлотты продолжались целые сутки.

Все было не так, как надо. Теперь на это уже нельзя было закрыть глаза. Доктора вывешивали обнадеживающие бюллетени, однако люди небольшими кучками собирались на улицах, они были серьезны и молчаливы.

Бедная принцесса! Какое же это тяжкое испытание! Но ничего, скоро все должно кончиться.

В девять часов младенец наконец появился на свет. Это был мальчик, совершенно нормальный, но... мертвый.

***

Леопольд приблизился к постели Шарлотты. Она улыбнулась ему.

— Итак, я подвела тебя, — прошептала принцесса. Леопольд покачал головой, в глазах его стояли слезы.

— Моя дорогая, ты проявила такое мужество. Мне важно только одно — что ты со мной. Я боялся... о, как я боялся!

— Что ж, тогда я не так уж несчастна. Все будет как прежде, и в следующий раз у нас родится живой и здоровый сын.

— Моя дорогая... не говори об этом.

— Мне кажется, ты страдал больше меня.

Миссис Гриффитс подошла к постели, она принесла куриный бульон.

— Как вы чудесно выглядите, Гриффитс, — молвила Шарлотта. — Я вижу, вы переоделись. Почему вы не надели шелковое платье? Вы же знаете, оно мое любимое.

— Я надену его, Ваше Высочество, в тот день, когда вы встанете с постели.

— Что ж, ловлю вас на слове. А когда я смогу снова причесать волосы Леопольда?

— Когда выпьете этот прекрасный куриный бульон и опять поздоровеете.

— Гриффитс обращается со мной, как с ребенком, — пожаловалась Шарлотта, скорчив гримасу.

Она была прежней Шарлоттой.

Принцесса увидела, что Леопольд глубоко тронут, и поинтересовалась причиной.

— Я так боялся...

— Дорогой Леопольд! Значит, ты действительно меня любишь?

Он не мог говорить. Он, спокойный, рассудительный человек, вдруг почувствовал, что его душат слезы...

Шарлотта блаженствовала, держа его руку и мечтая о будущем. У них еще будут дети. Вероятно, она была недостаточно осторожна. В следующий раз все будет иначе. Она даст ему это понять, когда оправится.

Принцесса попросила мужа тоже положить голову на подушку.

— Мне так приятнее, — сказала она.

Так продолжалось несколько минут, и вдруг Шарлотта вскрикнула:

— Больно, Леопольд!.. О, как больно...

Леопольд кинулся за врачами.

***

Врачи собрались возле постели. Тело принцессы было страшно холодным, и его никак не удавалось согреть. Шарлотте дали теплого вина и бренди, обернули теплыми простынями, приложили бутылки с горячей водой — все безрезультатно.

Леопольд стоял у кровати, в полном отчаянии глядя на жену. Шарлотта смотрела на него не отрываясь и время от времени пыталась протянуть к нему руку.

Она спросила сэра Ричарда Крофта:

— Я в опасности?

— Если вы будете лежать спокойно, вам никакая опасность не грозит.

Шарлотта слабо улыбнулась.

— Мне кажется, я вас понимаю, — пробормотала она.

И подумала: «Значит, это конец. Вот и все. Это конец моей любви к родителям, которую они никак не могли поделить, конец судьбы... Я никогда не стану похожей на королеву Елизавету. Все это время судьба смеялась надо мной. Я училась быть королевой, но стать ею мне не суждено. А Леопольд... Леопольд, который наконец-то сделал меня счастливой, мой дорогой Леопольд останется один».

И Шарлотте захотелось объяснить, сколько он для нее сделал, ведь он привнес в ее жизнь ощущение надежности, которое дает любовь... она всю жизнь добивалась любви... двадцать один год...

«Леопольд! — подумала Шарлотта. — Я тебя покидаю».

Она протянула к нему руку. Он ухватился за нее и произнес имя жены.

Но Шарлотта его уже не слышала.

Леопольд посмотрел на жену и увидел, что глаза ее стекленеют... из горла вырвался предсмертный хрип.

Время играет с человеком странные шутки... Леопольд вдруг снова оказался в гостинице «Пултени». Он помогал принцессе сесть в карету, она смеялась над ним, называла «ваше степенство»... Он судорожно пытался воскресить в памяти сотни картин из жизни Шарлотты, надеясь, что они заслонят тот образ, что был сейчас перед его взором.

Сэр Ричард Крофт положил принцу руку на плечо.

— Ваше Высочество, — сказал он, — все кончено.

И Леопольд упал на колени, как безумный, целуя руки Шарлотты, словно тем самым он мог вернуть ее к жизни...

Перейти на страницу:

Все книги серии Георгианская Сага

Королева в ожидании
Королева в ожидании

Конец XVII – начало XVIII века. Последний из Стюартов принцесса Ансбахская – потомок Гогенцоллернов, – блестяще образованная и воспитанная, но без состояния, титулов и влияния, неожиданно попадает в эпицентр внимания. На ее руку претендует испанский принц. Она может стать не только королевой, но и императрицей, надо только поддаться искушению и, прельстившись блеском испанской короны, отстоять мессу, принять католичество. Но принцесса не идет на сделку с совестью, и неожиданно, словно в награду, перед ней открывается возможность стать обладательницей сразу трех корон. Ей надо только выйти замуж за кронпринца Пруссии, и притязания Ганновера на короны Англии, Испании и Ирландии становятся реальными. Обезглавив одного короля и выдворив из страны другого, англичане создали для себя сложную ситуацию, ибо в соответствии с актом о престолонаследии, если у королевы Анны так и не родится сын, ганноверец Георг Людвиг может занять вакантное место английского короля.

Виктория Холт

Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги